| First, he didn't believe that the necessary component of autism is "the predominance of the inner fantasy life". | Во-первых, он отрицал, что обязательным компонентом аутизма является «преобладание внутренней жизни, полной фантазий». |
| First, it has been noted that word meaning is an extension of our bodily and cultural experiences. | Во-первых, было отмечено, что значение слова строится на основе нашего телесного и культурного опыта. |
| First, a rule which existed for only the 1887 MLB season counted walks as hits. | Во-первых, согласно правилу, существовавшему в сезоне МЛБ 1887 года, уолки засчитывались как хиты. |
| First, certain regions of the cortex are recruited during social perception as people construct models of other people's minds. | Во-первых, некоторые регионы коры мобилизуются в процессе социального восприятия, когда человек выстраивает модели сознания других людей. |
| First, three separate time lengths are displayed for each hop. | Во-первых, отображаются три различных временных промежутка для каждого прыжка. |
| First, the VPN server must be allowed by the traffic policy and enabled at both ends of the tunnel. | Во-первых, сервер VPN должен быть разрешен политикой трафика, и активирован с обоих концов туннеля. |
| First, my wife had to take the computations to stabilize relations with some of the neighboring countries. | Во-первых, жена должна была расчеты, для стабилизации отношений с одной из соседних стран. |
| First, all military service ends three months in basic training. | Во-первых, все военной службы заканчивается через три месяца в базовой подготовки. |
| First, we hope that Intel Parallel Studio developers will notice this error and fix it. | Во-первых, надеемся, что разработчики Intel Parallel Studio заметят эту ошибку и исправят ее. |
| First, the simplest explanation would be that successful. | Во-первых, самым простым объяснением было бы столь успешен. |
| First, check which lists you are currently subscribed to - The procedure for doing this is in section 3.2. | Во-первых, выясните, на какие списки рассылки вы подписаны - эта процедура описана в разделе 3.2. |
| First, because from that day on he no longer had to hide. | Во-первых, потому что ему больше не нужно было прятаться. |
| First is the assignation of skills. | Отличительной чертой во-первых, стала избирательность кадров. |
| First, the "Fundamental Articles" accepted the Compromise of 1867. | Во-первых, «Фундаментальные Статьи» подтверждали условия Австро-венгерского соглашения 1867. |
| First, let's see the configuration of our server charly. We start with defining some NIS maps holding all needed information. | Сначала рассмотрим конфигурацию нашего сервера charly - во-первых определим некоторые NIS maps, содержащие всю необходимую информацию. |
| First, these are, as you can see, five albums on one disc. | Во-первых - это, как Вы видите, пять альбомов на одной пластинке. |
| First, bacteria can take up exogenous DNA from their environment, in a process called transformation. | Во-первых, бактериальные клетки могут поглощать экзогенную ДНК из окружающей среды в ходе процесса, называемого трансформацией. |
| First, it was all real - no CGI or digital replication. | Во-первых, это всё было по-настоящему - никакого CGI или цифровой репликации. |
| First, public social spending in South Korea is low. | Во-первых, общественные социальные расходы в Южной Корее низки. |
| First, it is privately owned, whereas the Fed is part of a regulatory body. | Во-первых, это частная платёжная система, тогда как Fed - это часть официального регулятивного органа. |
| First, the praise - then write something that might be useful to you. | Во-первых, хвалить - тогда написать нечто, что может оказаться полезным для вас. |
| First, I advised Connie to step up Hogan's exercise to a minimum of thirty minutes of aerobic activity a day. | Во-первых, я посоветовал Конни увеличить упражнения Хогана как минимум на тридцать минут аэробной активности в день. |
| Their process follows four steps: Targeting: First, GiveDirectly locates poor villages using publicly available census data. | Их процесс следует четырем шагам: Таргетинг: во-первых, GiveDirectly находит бедные деревни, используя общедоступные данные переписи. |
| First, the fully functional commercial Atlantis Ocean Mind which costs $27. | Во-первых, полнофункциональная коммерческая версия Atlantis Ocean Mind стоимостью $27. |
| First, however, the real question, whether one can be trusted as a simple citizen in... | Во-первых, однако, реальный вопрос, можно ли доверять как простой гражданин дюйма. |