Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Во-первых

Примеры в контексте "First - Во-первых"

Примеры: First - Во-первых
Okay, first, nothing is impossible. Итак, во-первых, ничего невозможного нет.
Well, first, he said that he'd found his wife, without your help. Во-первых он сказал, что нашёл жену без твоей помощи.
Well, first off, you don't seem very cheerful. Ну, во-первых, вид у тебя не очень бодрый.
You should have never been on that ice in the first place. Во-первых, тебе вообще не следовало выходить на поверхность.
He never wanted to get married In the first place. Во-первых, он никогда не хотел жениться.
If the product is put first, more carefully, first to try the shorter hours. Если продукт ставится во-первых, более тщательно, во-первых, чтобы попытаться более короткие часы.
Okay, first things first, if it is underneath him or her, we get it. Так, во-первых, если под ним или ней что-то есть, это наше.
First things first, we should find the guy. Во-первых, мы должны найти того парня.
They first appeared in The Wind Waker. Во-первых, они, прежде всего, появились в устьях рек.
Firstly, the international community must not take the recommendations accepted during the first review at face value. Во-первых, международное сообщество не должно переоценивать рекомендации, принятые по итогам первого обзора.
One: The alarm system was out of order for the first time in two years. Во-первых: охранная система вышла из строя впервые за 2 года.
Okay, number one... today isn't the first day of school. Хорошо. Во-первых, сегодня не первый школьный день.
First, having completed its first five years, the PBC conducted a first review of its work, as mandated in its founding resolution 60/180. Во-первых, по завершении своих первых пяти лет КМС провела первый обзор своей работы, предусмотренный в учредившей ее резолюции 60/180.
Included in the first category were, first, assignments of receivables from the use or occupancy of land or buildings. В первую категорию включаются, во-первых, уступки дебиторской задолженности от пользования или владения землей или зданиями.
If the first novel claims to be a very exciting detective, the other two are deep psychological portraits of a girl who is not what it seems, mistreated by society, first she hates herself and others as well. Если первый роман претензий будет очень захватывающий детектив, два других глубоких психологических портретов девушки, которая не то, что кажется, жестокому обращению со стороны общества, во-первых она ненавидит себя и других.
The first is that the central point that I and others have repeatedly made from this rostrum stays as true today as it was when we first articulated it. Во-первых, главная идея, которую я и другие неоднократно пытались донести с этой трибуны, остается сегодня такой же актуальной, как и тогда, когда мы сформулировали ее впервые.
First, changes in the mesosphere might serve as the first indicators of greenhouse effects. Во-первых, изменения в мезосфере могут служить первыми признаками парникового эффекта.
First, while emergency relief is the first priority, plans for rehabilitation and reconstruction in the devastated countries have to be developed. Во-первых, хотя главным приоритетом остается оказание чрезвычайной гуманитарной помощи, необходимо разработать планы долгосрочного оздоровления и восстановления в опустошенных странах.
First, the Organization was in the first year of the biennial budget. Во-первых, идет первый год двухгодичного бюджетного цикла Организации.
First, in Afghanistan, NATO is in danger of suffering its first military defeat. Во-первых, в Афганистане НАТО подвергается опасности испытать своё первое военное поражение.
First thing's first, there will be no drugs or alcohol in this house. Во-первых, самое важное - никаких наркотиков и алкоголя в доме.
First, clearance activities must receive our full support as a matter of first priority. Во-первых, деятельности по разминированию как приоритетной задаче следует оказать полную поддержку.
First, Caribbean countries have had a very limited presence in terms of the first two phases of the UR. Во-первых, карибские страны были весьма ограниченно представлены на первых двух этапах Уругвайского раунда.
First, "children first" should be the basic principle of child development. Во-первых, постулат «дети - прежде всего» должен стать основным принципом развития ребенка.
First, with regard to the Counter-Terrorism Committee, we have noted the first country visits. Во-первых, в отношении Контртеррористического Комитета мы хотим отметить, что были осуществлены первые визиты в страны.