Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Во-первых

Примеры в контексте "First - Во-первых"

Примеры: First - Во-первых
so few people even know that you were ever in jail in the first place. Во-первых, очень мало людей знают, что ты был в тюрьме.
OK, first off, I didn't send The pictures, and secondly - Во-первых, я не рассылал фотографии и, во-вторых...
And now I, can I afford to buy... but, first, well, not from a dream so much money to give, even for a Mercedes. А сейчас я, я могу его себе купить... но, во-первых, ну, не из мечты столько денег отдавать, даже за "Мерседес".
People ask me how we find... and I say, first, we have found... Люди меня спрашивают - как вы нашли его? А я отвечаю: Во-первых его мы так и не нашли.
The first is the long-running saga of an appropriate apology for Japan's initiation and conduct of aggressive war the years before and during World War II. Во-первых, речь идет о длительной саге о соответствующих извинениях Японии за инициирование и ведение агрессивной войны в годы до и во время второй мировой войны.
Well first, it's important to realize that those guns are mostly in the hands and homes of decent, law-abiding people like you and me, who want what we all want - including keeping our families safe. Во-первых, важно понять, что это оружие находится в руках и в домах достойных законопослушных людей вроде нас с вами, которые хотят того же, что и мы, включая безопасность для своих семей.
Well, first there are strands of magnetic field left inside, but now the superconductor doesn't like them moving around, because their movements dissipate energy, which breaks the superconductivity state. Ну, во-первых, силовые линии магнитного поля «сидят» внутри, а суперпроводник не хочет, чтобы они там двигались, потому что такое движение вызывает потерю энергии, а это нарушает состояние суперпроводимости.
Let me describe the most important conclusion from the physics - first, from Earth's energy balance and, second, from Earth's climate history. Позвольте мне рассказать о наиболее важных выводах из физики, во-первых, ссылаясь на энергетический баланс Земли, и, во-вторых, - на историю климата.
And you see here a little clip of - one of these villages - the first thing that these children did was to find a website to teach themselves the English alphabet. Вы видете маленький ролик, это одна из этих деревень, во-первых, дети находили сайт, на котором они могли выучить английский алфавит.
But I will demonstrate different ways to get rid of difficulties and go to the point, to find an answer probably much quicker than Arthur did. So, first, we violate the common sense, the logic. Но я покажу вам разные способы как преодолеть трудности, докопаться до истины, и найти ответы возможно, даже быстрее чем это делал Артур. Итак, во-первых, уберем в сторону здравый смысл и логику.
So, the first thing is whenever you show up in one of these online games, especially in World of Warcraft, there are lots and lots of different characters who are willing to trust you with a world-saving mission, right away. Во-первых, когда бы вы не оказались в одном из игровых миров, особенно в Мире Варкрафта, там существует великое множество различных персонажей, которые желают доверить вам миссию по спасению мира, прямо сейчас.
Lil' Wayne) is an instant hip-hop darling, first because this is a collaboration between two of the hottest MCs in the game, and second because it's a solid piece. «No Love» (совм. с Lil' Wayne) - это скоростной хип-хоп шедевр, во-первых, потому, что это - коллаборация двух крутейших эмси в одном треке, а во-вторых - это цельное произведение.
I just, can I just say a few things about, first about Cherie, because she's a wonderful lady, my wife, with a wonderful smile. Могу я только сказать несколько вещей: во-первых, про Чери - она удивительная женщина, моя жена, у неё изумительная улыбка.
Okay, first off, a lion swimming in the ocean? Так, во-первых, лев? плавает в океане?
Firstly, the psychiatrist that I recommended to you, Dr. Goldman, said you never showed up for the first appointment and you never called to cancel. Во-первых, психиатр доктор Голдман, которого я тебе рекомендовал, сказал, что ты не пришел на первый сеанс, но и не позвонил, чтобы отменить его.
What were you two doing at the port in the first place? Во-первых, что вы оба делали в порту?
The first is making shoes at night, while, you know, while the old cobbler sleeps. Во-первых, эльфы шьют башмаки, но только по ночам, когда сапожник спит.
Now, first and foremost, I would like to congratulate my opponent, Во-первых, и что самое важное, я хотел бы поздравить моего оппонента,
The advantage of volume, first, just has to do with the complexity of the world nowadays. Преимущество в объёме, во-первых, исходит из сложности современного мира.
Well, first, I would be like, Dad... Ну, во-первых, я бы сказал:
So, considering all this, I would like to know first Учитывая вышеизложенное, мне бы хотелось знать. Во-первых... Да.
The first is amazement that one human being Could generate that much spit... [laughter] Во-первых, это изумление от того, что один человек может произвести столько слюны.
Well, first, we have to figure out which emergency personnel are actually Greypool operatives in disguise and then we follow them and figure it out from there. Ну, во-первых, мы должны понять в кого из сотрудников экстренной помощи переодели в людей из Грейпула а потом проследим за ними, а там разберемся.
Well, first, can we talk about the nature of reality, as you perceive it? Ну, во-первых, мы можем говорить о природе реальности, как Вы воспринимаете это?
I mean, I'm wearing a tie, first. Во-первых, я должен сказать, что я не отсюда.