Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Во-первых

Примеры в контексте "First - Во-первых"

Примеры: First - Во-первых
First, new and expensive information technology projects had had a negative impact on the already precarious financial situation of some agencies. Во-первых, новые и дорогостоящие проекты внедрения информационных технологий оказывают негативное воздействие на и без того тяжелое финансовое положение некоторых учреждений.
First, an enforceable accountability framework must be established with a clear line of accountability to the Secretary-General. Во-первых, необходимо создать действующий механизм подотчетности, находящийся в прямом подчинении Генеральному секретарю.
First, their work had confirmed that there were unilateral acts which produced legal obligations. Во-первых, их работа подтвердила, что существуют односторонние акты, которые создают правовые обязательства.
First, the Commission should check whether the catalogue of treaties continuing in operation during an armed conflict was complete and exhaustive. Во-первых, Комиссии следует убедиться, является ли перечень договоров, продолжающих действовать во время вооруженных конфликтов, полным и исчерпывающим.
First, the traditional view held that treaties did not survive armed conflict. Во-первых, к традиционному мнению о том, что договоры не переживают вооруженный конфликт.
First, it argued that under the terms of the Treaty, termination was proper only through one year's written notice. Во-первых, он утверждал, что согласно условиям Договора его прекращение должным образом производится посредством письменного уведомления за год.
First, Bernard Firestone notes that the civil war in Yemen had effects on the entire Middle East. Во-первых, Бернард Файерстоун отмечает, что гражданская война в Йемене оказала воздействие на весь Ближний Восток.
First, these bodies can only monitor the practices of States that are parties to the respective human rights treaty. Во-первых, они могут наблюдать только за практикой государств, которые являются участниками соответствующего договора по правам человека.
First, political constraints and persecution act as a push factor pressuring a number of persons to seek asylum in other countries. Во-первых, политические ограничения и преследования действуют как фактор давления, заставляющий многих людей искать убежища в других странах.
First, the crisis has pushed many women and children to leave their homes in search of employment and food elsewhere. Во-первых, кризис заставил многих женщин и детей покинуть свои дома в поисках работы и пищи.
First, there are the difficulties many indigenous people experience in gaining access to academic institutions. Во-первых, нужно указать, что для многих коренных народов оказывается весьма затруднительным доступ даже к системе школьного образования.
First, in order to prevent genocide it must be recognized that words did matter. Во-первых, надо признать, что для предупреждения геноцида слова имеют большое значение.
First, there is wide diversity in technological aptitude and capability among willing respondents. Во-первых, изъявившие желание пользоваться им респонденты были весьма неоднородны с точки зрения имеющихся у них технических навыков и возможностей.
First, an argument is presented for a systematic approach to measuring sustainable development. Во-первых, в нем представлены аргументы в пользу систематического подхода к измерению устойчивого развития.
First, I have proposed that all mandates older than five years be reviewed by Member States and considered for deletion. Во-первых, я предложил государствам-членам проводить обзор всех мандатов, действующих более пяти лет, на предмет прекращения их действия.
First, developed countries should respect the right to health in developing countries. Во-первых, развитые страны должны уважать право на здоровье в развивающихся странах.
First, they may be terminated because the work has been completed. Во-первых, их осуществление может быть прекращено ввиду завершения выполнения соответствующей работы.
First, not all of them are specified in such a way that they can be monitored. Во-первых, не все из них сформулированы таким образом, который позволяет осуществлять отслеживание.
First, the financial and policy commitments that have been made by the international community must be honoured fully and as rapidly as possible. Во-первых, принятые международным сообществом финансовые и политические обязательства должны быть выполнены в полном объеме и в возможно кратчайшие сроки.
First, Peru is promoting the limitation of defence spending at the regional level in order to release resources for social investment. Во-первых, Перу выступает за сокращение расходов на оборону на региональном уровне в целях высвобождения ресурсов для инвестиций в социальную область.
First, we have to accelerate our efforts to reduce the level of poverty in our country. Во-первых, мы должны ускорить усилия по сокращению масштабов нищеты в нашей стране.
First, we consider it advisable that the Court adopt a strategy that is based on resources rather than on demand. Во-первых, мы считаем желательным принятие Судом стратегии, основанной на ресурсах, а не на запросах.
First, Council reform should be based on democratic discussion, with a view to reaching the broadest possible consensus. Во-первых, реформа Совета должна основываться на демократической дискуссии в интересах достижения по возможности самого широкого консенсуса.
First, Africa needs to overcome epidemic diseases. Во-первых, Африке необходимо преодолеть эпидемические заболевания.
First, we must strengthen the global partnership. Во-первых, мы должны укрепить глобальное партнерство.