Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Во-первых

Примеры в контексте "First - Во-первых"

Примеры: First - Во-первых
First, in the last line of the fifth preambular paragraph, the words "that they" should be deleted. Во-первых, в последней строке пятого пункта преамбулы следует снять слова «что они».
First, Ibero-America is convinced that migrations are an essential and specific component of the Ibero-American space. Во-первых, иберо-американское сообщество убеждено в том, что миграция - это важный и присущий иберо-американскому пространству компонент.
First, several Council representatives pointed out their inadequate knowledge of the situation on the ground. Во-первых, ряд представителей Совета заявили, что они не располагают адекватной информацией о положении на местах.
First, there is no doubt that internal coordination with the Department of Peacekeeping Operations should be strengthened. Во-первых, нет сомнения в том, что следует укрепить внутреннюю координацию с Департаментом операций по поддержанию мира.
First, I will try to draw out some general points that were made. Во-первых, я постараюсь выделить некоторые общие замечания, которые были высказаны.
First, a regional base would permit interaction with other resources that may have access to primary information. Во-первых, региональная база позволила бы осуществлять взаимодействие с другими ресурсами, которые могут иметь доступ к первичной информации.
First, the equipment was wholly written off in Felten's books of account as at 31 December 1990. Во-первых, по состоянию на 31 декабря 1990 года оборудование было полностью списано со счетов компаний.
First, effective and swift mechanisms should be devised to increase its access to official funds in times of crises. Во-первых, следует разработать эффективные и оперативные механизмы для расширения его доступа к официальным средствам в периоды кризисов.
First, the Commission held hearings at The Hague from 10 to 21 December 2001. З. Во-первых, Комиссия провела слушания в Гааге 10 - 21 декабря 2001 года.
First, the Government of Angola is committed to peace and has made laudable efforts to promote the peace process. Во-первых, правительство Анголы привержено миру и приложило немало усилий для содействия мирному процессу.
First, they face the traditional reluctance of lenders to service the SME sector for various well-known reasons. Во-первых, они наталкиваются на традиционное нежелание кредиторов обслуживать сектор МСП по различным хорошо известным причинам.
First, the regional approach must be seen as a complement to and not a replacement for national or global efforts in conflict management. Во-первых, региональный подход должен не заменять, а дополнять национальные или глобальные усилия в деле регулирования конфликтов.
First, this is essentially what human rights work at the grass-roots level is about. Во-первых, в этом главным образом и состоит деятельность в области прав человека на низовом уровне.
First, in the areas immediately to the east and south east of Tyre, a heavy populated area. Во-первых, удары наносились по густонаселенным районам к востоку и юго-востоку от Тира.
First, it would be difficult to reconcile the confidentiality of the complaint procedure with the public character of the UPR. Во-первых, было бы сложно сочетать конфиденциальность процедуры рассмотрения жалоб с публичным характером УПО.
First, various studies have given estimates that approximately 55 to 60 per cent of the poor are women. Во-первых, по данным самых различных исследований, примерно 55-60% нищих составляют женщины.
First, the act ratifying the Convention had been published in the Official Gazette of 10 January 2003. Во-первых, закон, разрешающий ратификацию Конвенции, был опубликован в Правительственном вестнике 10 января 2003 года.
First, this step illustrates the CBM's original purpose of transparency. Во-первых, такой шаг станет иллюстрацией первоначальной цели МД в обеспечении транспарентности.
First, TCBMs would contribute to creation of favorable conditions for a new agreement. Во-первых, МТДК способствовали бы созданию благоприятных предпосылок для заключения новой договоренности.
First, my delegation observes that the only cause of the current deadlock in the CD is the lack of political will of its members. Во-первых, моя делегация отмечает, что единственной причиной нынешнего затора на КР является дефицит политической воли ее членов.
First, the mandate of this body quite clearly includes conventional weapons within our remit. Во-первых, мандат этого органа весьма четко включает в сферу нашего ведения обычные вооружения.
First, I will convene two sessions for focused discussion on nuclear disarmament. Во-первых, я созову два цикла заседаний для сфокусированной дискуссии по ядерному разоружению.
First, regarding uranium and plutonium. Во-первых, возьмем уран и плутоний.
First I would like to note the utility of the way that the discussions were structured. Во-первых, я хотел бы отметить полезность того, как были структурированы дискуссии.
First, international humanitarian law was still based on such a distinction. Во-первых, международное гуманитарное право пока еще основано на таком разграничении.