Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Во-первых

Примеры в контексте "First - Во-первых"

Примеры: First - Во-первых
First, it should effectively reduce the threat of nuclear war. Во-первых, ему следует эффективно уменьшить угрозу ядерной войны.
First, we should advance on all aspects of the work of the Conference. Во-первых, нам следует добиваться прогресса во всех аспектах работы Конференции.
First, when referencing or summarizing statements, the report should reflect parties' views in a more balanced way. Во-первых, упоминая или резюмируя заявления, доклад должен более сбалансировано отражать взгляды сторон.
First, we greatly appreciate the work undertaken by you, Mr. President. Во-первых, мы высоко оцениваем работу, проделанную Вами, г-н Председатель.
First, the Code does not establish a deadline for the judge to accept the request. Во-первых, Кодекс не устанавливает окончательного срока для приема судьей ходатайства.
First, the strategy and direction of UNIDO should be further clarified. Во-первых, дополнительному уточнению подлежат стратегия и направление деятельности ЮНИДО.
First, the different treatment must be essential for the maintenance of the religious ethos of the institution. Во-первых, разное обращение должно иметь принципиальное значение для поддержания религиозных устоев соответствующего учреждения.
First, the creation of SEMARNAT brought about useful information for the development of environmental accounts. Во-первых, создание СЕМАРНАТ позволило получить полезную информацию для развития экологических счетов.
First, the data may well be of poor quality. Во-первых, данные вполне могут иметь низкое качество.
First, the various perspectives on measuring human well-being are discussed on the basis of an exploration of the academic literature. Во-первых, на основе изучения научной литературы обсуждаются различные взгляды на измерение благосостояния человека.
First, the deteriorating state of the atmosphere has made its protection a pressing concern for today's international community. Во-первых, из-за ухудшения состояния атмосферы ее защита стала вызывать у современного международного сообщества сильную озабоченность.
First, the Committee applies the screening criteria of the Convention in respect of new persistent organic chemicals. Во-первых, этот комитет применяет контрольные критерии Конвенции в отношении стойких органических химических веществ.
First, he wished to discuss the concept of a social protection floor. Во-первых, он хотел бы обсудить концепцию минимальных норм социальной защиты.
First, the capabilities of peacekeepers must be strengthened to safeguard their safety and security. Во-первых, необходимо усилить боеспособность миротворцев для обеспечения их безопасности и охраны.
First, nuclear disarmament and the ban on the production of fissionable material should not be seen as competing issues. Во-первых, ядерное разоружение и запрет на производство расщепляющегося материала не следует рассматривать как конкурирующие проблемы.
First, a specific quota has been set for this purpose. Во-первых, в этих целях установлена определенная квота.
First, Member State voluntary in-kind contributions continue to be at the forefront of requirements. Во-первых, по-прежнему остро ощущается необходимость во взносах натурой.
First, what constitutes a "plan" is not defined in the Convention. Во-первых, в Конвенции нет определения термина "план".
First, the ability of organizations to work and continue their activities in such environments decreases hugely. Во-первых, значительно снижается способность организаций работать и продолжать свою деятельность в таких условиях.
First, the physical element of an offence is attributed to the corporation by vicarious liability. Во-первых, физический элемент состава преступления относится к корпорации на основании субститутивной ответственности.
First, Member States must provide for the immediate needs of victims of gender-based violence. Во-первых, государства-члены должны обеспечить удовлетворение первоочередных потребностей жертв гендерного насилия.
First, many countries do not release information on small groups (cells that are below a certain size). Во-первых, многие страны не представляют информацию о небольших группах (меньше определенной численности).
First, it is necessary to identify the establishments that might be classified as FGPs. Во-первых, необходимо вычленить те компании, которые могут классифицироваться как БТП.
First, most of the region's countries are holding ample international reserves. Во-первых, большинство стран региона имеет существенные международные резервы.
First, the balance sheet adjustments of the financial sector have not been completed in many economies. Во-первых, во многих странах еще не завершена корректировка платежного баланса финансового сектора.