| The first was the danger of a possible institutional imbalance as a result of the Organization's budget structure. | Во-первых, в результате структуры бюджета Организации существует опасность возможной институциональной несбалансирован-ности. |
| He noted first, that armed drones had not always been used in situations of armed conflict under international humanitarian law. | Во-первых, он сослался на то, что вооруженные БПЛА не всегда используются в ситуациях вооруженного конфликта, соответствующего принятому в международном гуманитарном праве определению. |
| In the present report, the Special Rapporteur first provides a typological description of various forms of violence carried out in the name of religion. | В настоящем докладе Специальный докладчик, во-первых, приводит типологическое описание различных форм насилия, совершаемых во имя религии. |
| In the first place, the appeals submitted to national courts in Algeria since 1962 have been unsuccessful. | Во-первых, после 1962 года использование в Алжире в национальных судебных органах средств правовой защиты неизменно оказывалось безрезультатным. |
| Read to me first, kid. | Читайте ко мне во-первых, ребенку. |
| So, Elliot, I think the first thing to do is a subtle facelift. | Итак, Эллиот, во-первых, нужно сделать тонкую подтяжку лица. |
| So, first, it's time to lube those thumbs. | Итак, во-первых надо смазать большие пальцы. |
| But, first, I do not have suitable equipment. | Но, во-первых, у меня нет подходящего снаряжения... |
| That kid shouldn't have been there in the first place. | Во-первых, ребенка и быть там не должно было. |
| Okay, first off, I'm not mad at you. | Ну, во-первых, я не сержусь на тебя. |
| In the first place, my name isn't Herbert Wells. | Во-первых, меня зовут вовсе не Герберт Уэллс. |
| The first thing is there's just nothing foreign about it. | Во-первых, можете быть уверены, что в этой церкви нет ничего иностранного. |
| Good, first time, shame on her. | Отлично. Во-первых, ей же хуже. |
| Well, first Bo and now Hale. | Ну, во-первых, Бо и теперь Хейл. |
| The first thing I want to see is your driver's license. | Во-первых, я хочу видеть Ваши водительские права. |
| It shouldn't have happened in the first place. | Во-первых, такое вообще не должно было случиться. |
| I'd like to say, first, you look beautiful. | Во-первых, я бы хотел сказать, что ты выглядишь превосходно. |
| Well, first, he would have motive. | Во-первых, у него был мотив. |
| The first thing you need to do is get yourself accepted as a clinical trials subject. | Во-первых, нужно, чтобы тебя приняли в участники клинических испытаний. |
| Well, you shouldn't have been dressing like that in the first place. | Ну, во-первых, тебе не следовало бы так одеваться. |
| Well, first off, turns out Victor Escalante doesn't actually want his brother back. | Во-первых, оказалось, что Виктор Эскаланте не жаждет получить обратно своего брата. |
| Okay, first off, you answered that too fast. | Ладно, во-первых, ты ответила очень быстро. |
| Okay, first, it's origami. | Так, во-первых, это оригами. |
| The first thing we would do is drop a contract for services. | Во-первых, нужно подписать договор на мои услуги. |
| We meet with the captain first thing. | Во-первых, мы пойдем к капитану. |