Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Во-первых

Примеры в контексте "First - Во-первых"

Примеры: First - Во-первых
First, access to education is the right of all children. Во-первых, доступ к образованию являются правом всех детей.
First is the difficult situation in the subregion as a whole. Во-первых, сложная ситуация в субрегионе в целом.
First, it is important to note the unprecedented nature of this improved review process. Во-первых, важно отметить беспрецедентный характер более эффективного процесса рассмотрения действия Договора.
First, an international environment of stability, cooperation and mutual trust must be created. Во-первых, необходимо создать международную обстановку стабильности, сотрудничества и взаимного доверия.
First, the improvements made in the Council's working methods should be codified, as recommended by the Secretary-General. Во-первых, следует кодифицировать усовершенствованные методы работы Совета, как рекомендовано Генеральным секретарем.
First, the implementation of the Bonn Agreement and the peace process in my country are quite on track. Во-первых, осуществление Боннского соглашения и мирный процесс в моей стране идут должными темпами.
First, a true equilibrium should be established among its permanent members and its elected members. Во-первых, следует установить подлинное равновесие между постоянными и избранными членами Совета.
First, there are proposals that seek to streamline the functioning of the Secretariat and strengthen the work of the intergovernmental machinery. Во-первых, есть круг предложений, направленных на упорядочение функционирования Секретариата и укрепление работы межправительственных механизмов.
First, I would like to thank all of you who have participated in the debate for your attentive and thoughtful observations. Во-первых, я хотел бы поблагодарить всех участников дискуссии за серьезные и содержательные замечания.
First, the Kenyan Government is strengthening its monitoring and evaluation systems. Во-первых, правительство Кении укрепляет свои системы контроля и оценки.
First, an image provides a synthetic overview of complex information. Во-первых, графические изображения обеспечивают обобщенное представление сложной информации.
First, the progress report attempts to synthesize the main international principles relating to the rights of non-citizens. Во-первых, в докладе сделана попытка обобщить основные международные принципы, регламентирующие права неграждан.
First, the international community needs to attach much more importance to, and focus on, development in Haiti. Во-первых, международное сообщество должно придавать гораздо большее значение и уделять больше внимания развитию Гаити.
First, the majority of conflicts take place on the African continent. Во-первых, большинство конфликтов происходит на африканском континенте.
First, the IMF and the World Bank do not use the language of human rights. Во-первых, МВФ и Всемирный банк не оперируют правозащитными категориями.
First, member States of their respective regions should consider them a necessary response to high-priority issues. Во-первых, государства-члены соответствующих регионов должны признать их необходимость для решения высокоприоритетных вопросов.
First, the report does not include the information requested on the accreditation of its representatives. Во-первых, в докладе обойден молчанием вопрос, касающийся аккредитации представителей этой организации.
First, the amount and scope of international cooperation is expanding. Во-первых, увеличивается объем и расширяются масштабы международного сотрудничества.
First, there is the question of the defence doctrine. Во-первых, это вопрос об оборонной доктрине.
First, we must set up and make safe a humanitarian corridor within the territory of Sierra Leone. Во-первых, мы должны создать на территории Сьерра-Леоне гуманитарный коридор и обеспечить его безопасность.
First, the establishment was not the proper level in an organization to collect much of the information sought. Во-первых, заведения - неправильный организационный уровень для сбора основной части запрашиваемой информации.
First, one of the unprecedented factors affecting the implementation of the New Agenda is the rapid process of globalization. Во-первых, одним из беспрецедентных факторов, сказывающихся на осуществлении НАДАФ-ООН, является процесс быстрой глобализации.
First, and most importantly, the Government has recognized the existence of the problem. Во-первых, и это наиболее важно, правительство признало существование проблемы.
First, the activities of the Working Group continue to be restricted to the Council's official meetings and do not deal with informal consultations. Во-первых, деятельность Рабочей группы по-прежнему ограничивается официальными заседаниями Совета и не распространяется на неофициальные консультации.
First, he urged stricter compliance with rule 153 of the rules of procedure. Во-первых, он призывает к более строгому соблюдению правила 153 правил процедуры.