Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Во-первых

Примеры в контексте "First - Во-первых"

Примеры: First - Во-первых
First, the continued and active support of all stakeholders must be maintained. Во-первых, следует сохранить неуклонную и активную поддержку со стороны всех заинтересованных сторон.
First, the EU is encouraged by the progress in the revitalization of the Council. Во-первых, ЕС с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в деле активизации работы Совета.
First, we are changing how we define development. Во-первых, мы вводим новое определение понятия развитие.
First, I will discuss our expanded focus on international cooperation. Во-первых, я порассуждаю о нашем расширенном акценте на международном сотрудничестве.
First, intercultural exchanges and therefore mutual integration have always existed between societies and communities through information, commerce and migration. Во-первых, межкультурные обмены, а следовательно - взаимная интеграция, всегда осуществлялись между обществами и общинами посредством обмена информацией, торговли и миграции.
First, it claimed the defence of the value of life, which was the most fundamental of human rights. Во-первых, это право предусматривает защиту ценности жизни, являющейся важнейшей составляющей прав человека.
First, detailed laboratory analyses of surface soil samples revealed low levels of localized ground contamination. Во-первых, с помощью лабораторных исследований проб поверхностного слоя почвы было установлено наличие очагов слабого радиоактивного загрязнения почвы.
First, in the wake of the world financial and economic crisis, the world economic situation and prospects had remained grim. Во-первых, в свете всемирного финансового и экономического кризиса мировое экономическое положение и перспективы остаются мрачными.
First, we commend Nigeria for having included the analytical summaries of some of the presidencies, when available. Во-первых, мы благодарим Нигерию за включение в доклад краткой аналитической информации о некоторых председателях Совета.
First, she told you she was cutting you off, Then you started throwing and breaking things. Во-первых, сначала она сказала тебе что не будет платить, потом ты начал раскидывать и ломать вещи.
First is the comprehensive nature of Security Council reform and the indissoluble interlinkage among its five key issues. Во-первых, это всеобъемлющий характер реформы Совета Безопасности и неразрывная взаимосвязь между ее пятью ключевыми вопросами.
First, a consensus must emerge whereby this Assembly commits to the path of negotiating an interim reform. Во-первых, должен быть достигнут консенсус, на основании которого Ассамблея могла бы вступить на путь переговоров по промежуточной реформе.
First, the Commission identified a topic. Во-первых, Комиссией была определена тема.
First, goals are necessary to provide direction, but they have to allow for exploration of unexpected opportunities. Во-первых, необходима постановка целей для определения вектора исследований, которые должны предусматривать также изучение непредвиденных возможностей.
First, reviewing the statement of programme budget implications after the adoption of the resolution constituted a procedural anomaly. Во-первых, рассмотрение заявления о последствиях для бюджета по программам после принятия резолюции представляет собой отход от установленной процедуры.
First, trading services and finance represented the greatest proportion of investments and were complementary to export activities. Во-первых, львиная доля инвестиций приходится на торговые и финансовые услуги, тесно связанные с экспортом.
First, OFDI undertaken by Indian SMEs has been primarily aimed at strengthening their export performance. Во-первых, ВПИИ, размещенные индийскими МСП, нацелены в основном на активизацию их экспорта.
First, enterprises constrained by size and resources should not diversify production activities into a variety of products internationally. Во-первых, предприятия с ограниченными масштабами и ресурсам, не должны диверсифицировать зарубежную производственную деятельность сразу в нескольких областях.
First, recognizing the complexity involved in defining poverty, the evaluation does not attempt to engage in that debate. Во-первых, в оценке лишь признается сложность определения понятия нищеты без попыток анализа этого вопроса.
First, the Court was established with an eye to crimes likely to threaten peace and security. Во-первых, Суд был учрежден для расследования преступлений, которые угрожают миру и безопасности.
First, such expansion would be time-consuming. Во-первых, такое расширение заняло бы много времени.
First, he noted the importance of enhancing regional capacity, particularly in Africa. Во-первых, он отметил важность укрепления регионального потенциала, особенно в Африке.
First, the United Kingdom welcomes the Secretary-General's recommendations to begin this summer a comprehensive review of Kosovo's progress. Во-первых, Соединенное Королевство приветствует рекомендации Генерального секретаря относительно проведения этим летом всеобъемлющего обзора достигнутого в Косово прогресса.
First, there are additional requirements regarding staff, facilities, software and hardware essential for the consideration of submissions. Во-первых, для рассмотрения поступающих представлений необходимы дополнительные кадры, оснащение, программное и аппаратное обеспечение.
First, the United States does not grant market access preferences to LDCs by virtue of systematic special treatment of these countries. Во-первых, Соединенные Штаты не предоставляют НРС преференциального доступа на свой рынок в рамках какого-либо системного специального режима.