Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Во-первых

Примеры в контексте "First - Во-первых"

Примеры: First - Во-первых
I want you to have fun and focus on your music. Okay, first off, this is goanna be the best summer ever. Я хочу чтобы ты веселилась и сфокусировалась на своей музыке. ок, во-первых, это будет лучшее лето.
Do I... I want her to not be pregnant in the first place. Во-первых, я не хочу, чтобы она была беременной.
In the first place, it's so easy, there's no glory to it. Во-первых, это настолько легко, что не приносит никакой славы.
Now what this means, gentlemen... is first, we will have a trial to determine guilt or innocence. Итак, это означает, джентльмены... что, во-первых, суд сначала определится с виновностью или невиновностью.
Firstly, they did not seek an adjournment when the Crown delivered thousands of pages of additional unused material on the first morning of the trial. Во-первых, она не потребовала отсрочки слушаний, когда обвинение в первое утро суда предоставило тысячи страниц дополнительных ранее не использованных материалов.
No, you're the reason you lost millie in the first place. Нет, во-первых, ты потерял Милли из-за себя.
Well, first, an awful lot of people live in China, but here's my question. Ну, во-первых, в Китае живёт куча народа.
The first one is the importance of what Keynes called "animal spirits." Во-первых, это важность того, что Кейнес назвал "животными настроениями".
first it's a very, very new problem. Во-первых, это абсолютно новая проблема.
So this is one for the books. It's a first. Ну, во-первых, самое важное.
The first is a really crazy project that we're building right now, called Death and the Powers. Во-первых, очень необычный проект, над которым мы сейчас работаем, называется «Смерть и Силы».
The first thing that I learned is when you're holding your breath you should never move at all; that wastes energy. Во-первых, я узнал, что если держишь дыхание, ни в коем случае не двигайся - это потеря энергии.
The first was that it was hard to engineer a mosquito to be malaria-resistant. Во-первых, было сложно создать комара, устойчивого к малярии.
first, some very smart people are even now debating how to regulate gene drives. во-первых, немало умных людей и сейчас обсуждают, как регулировать генный драйв.
Well, first off, we could make a higher quality product, be easy to test, and make sure it was great for the customer. Во-первых, мы смогли сделать высококачественный продукт легко тестируемым и убедились, что он хорош для покупателя.
Well, first, her cell mate back at Harlan detention center changed her story, decided to come clean. Ну, во-первых, ее сокамерница по Харланскому СИЗО изменила свои показания, решив рассказать правду.
And the first thing is everything you do in space you pay by the kilogram. Во-первых, за всё, что ты делаешь в космосе, ты платишь по килограмму.
In that process, she found out that first, she was not alone. В процессе поиска она обнаружила, что, во-первых, была не одна.
Well, in the first place, I've never done anything for anybody. Во-первых, я никогда, ничего, ни для кого не делал.
In a first time, we economized. Во-первых, мы уже заплатили, да?
Consider, first, that the previous QE rounds came at times of much lower equity valuations and earnings. Во-первых, следует принять во внимание, что предыдущие раунды QE проходили при более низкой стоимости ценных бумаг и доходов.
Well, the first thing we need is, we need leapfrogging. Что ж, во-первых, нам нужно опережать.
The first is the need to develop vast amounts of course material within relatively short periods for such systems to take off with any measure of success. Во-первых, необходимо подготовить огромное количество учебных материалов за относительно короткий период, с тем чтобы эти системы начали достаточно успешно функционировать.
Okay, first, he will deny it, Хорошо, во-первых, он будет отрицать это,
Gigi's the reason I lost millie in the first place. Во-первых, из-за ДжиДжи я и потерял Милли.