Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Во-первых

Примеры в контексте "First - Во-первых"

Примеры: First - Во-первых
First, the GSP rules have been implemented autonomously. Во-первых, правила ВСП применяются на автономной основе.
First, eco-labelling may have reduced the competitiveness of unlabelled products in a particular market. Во-первых, экомаркировка, вероятно, привела к снижению конкурентоспособности немаркированных товаров на конкретных рынках.
First, it is essential that Governments demonstrate their full political commitment to the goal of eradicating poverty. Во-первых, существенно важно, чтобы правительства продемонстрировали свою глубокую политическую волю к искоренению нищеты.
First, financial institutions are increasingly exposed to the risk of insolvency. Во-первых, финансовые учреждения во все большей степени подвергаются опасности стать неплатежеспособными.
First, to leave the State completely out of the liability regime and provide only for civil liability of the operator. Во-первых, можно освободить государство полностью от ответственности и предусмотреть только гражданскую ответственность оператора.
First, there must be an armed conflict. Во-первых, конфликт должен носить характер вооруженного.
First, the direct effects on governmental finances have been quantified through budget outlays. Во-первых, определяются прямые последствия эмбарго для государственных финансов, а именно связанные с эмбарго бюджетные расходы.
First, several countries have submitted a number of claims more than once. Во-первых, некоторые страны несколько раз представляли одни и те же претензии.
First, each site is called up on a daily basis to check that the link is working. Во-первых, ежедневно каждый объект вызывается на связь с целью проверить, работает ли линия связи.
First, in African countries market forces are often not strong enough to develop financial markets by themselves. Во-первых, в африканских странах рыночные силы зачастую недостаточно сильны для обеспечения самостоятельного развития финансовых рынков.
First, it does not appear to conform with articles 3 and 48 of the Croatian Constitution, which guarantee the right of ownership. Во-первых, он, как представляется, не согласуется со статьями З и 48 конституции Хорватии, которая гарантирует право собственности.
First, we reject his allegations relating to human rights issues in our country. Во-первых, мы отвергаем его обвинения, касающиеся прав человека в нашей стране.
First, we are implementing the law on the people's participation, which is integrating civil society into the political system. Во-первых, мы претворяем в жизнь закон об участии народа, на основе которого происходит интеграция гражданского общества в политическую систему.
First, it must monitor, analyse and assess political developments throughout the world. Во-первых, он обязан контролировать, анализировать и оценивать политические события, происходящие во всем мире.
First, the safety and integrity of United Nations personnel in the field must be respected. Во-первых, необходимо обеспечить безопасность и неприкосновенность персонала Организации Объединенных Наций на местах.
First, national teams are selected and offered training in modern assessment techniques. Во-первых, отбираются национальные группы, которые проходят обучение по современным методам оценки.
First, the debtor country addresses its domestic adjustment requirements, generally in a programme supported by the multilateral financial institutions. Во-первых, страна-должник решает проблемы своей внутренней перестройки главным образом в рамках той или иной программы при поддержке многосторонних финансовых учреждений.
First, the process of rapid growth in some countries has caused political tensions between the successful developing countries and the mature Western economies. Во-первых, процесс бурного роста в некоторых странах обусловил возникновение политической напряженности между преуспевающими развивающимися странами и зрелыми экономиками Запада.
First, our underground nuclear tests in no way affect the health of the population or the natural environment. Во-первых, наши подземные ядерные испытания никоим образом не сказываются на здоровье населения или на окружающей среде.
First, the financing of peace-keeping operations must be put on a more secure footing. Во-первых, финансирование операций по поддержанию мира должно быть поставлено на более надежную основу.