Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Во-первых

Примеры в контексте "First - Во-первых"

Примеры: First - Во-первых
But listen... first... we've got to turn this hotel around. Но послушай... во-первых... мы изменим этот отель.
Here's why: first, most employees have no idea how their pay compares to their peers'. И вот почему. Во-первых, большинство работников понятия не имеют, как их зарплаты соотносятся с зарплатами коллег.
Well, first you wash your hands... Ну, во-первых, я мою свои руки... потом я...
I just meant you shouldn't have been there in the first place. Я только подразумевал, что, во-первых, ты не должна была там быть.
Okay, first, you are not friends. Во-первых, вы - не друзья.
Well, first, because I'm the talent. Ну, во-первых, потому что я знаменитость.
In the first place, you were my wife's doctor, not mine. Во-первых, ты был врачом моей жены, а не моим.
Well, first, it helps if your brother is the governor of the state in question. Во-первых, неплохо, если твой брат - губернатор нужного штата.
But as president I must put the interests of America first. Но, как президент страны, я должен, во-первых, блюсти интересы Америки.
So, first we need to make sure that they understand what a question is. Во-первых, надо убедиться, понимают ли они, что такое вопрос.
Well, first up, you need to think of a better answer than that. Ну, во-первых, нужно подумать лучшего ответа, чем это.
Well, first, you don't ask them. Во-первых, не надо их спрашивать.
Well... In the first place, I'm not a natural blonde. Ну... Во-первых, я не натуральная блондинка...
It'll be more than we pressed in the first place. Во-первых, это больше, чем был тираж.
So first, I just wanted to clear everything up and say that I'm still enrolled, definitely. Во-первых, я бы хотела все прояснить и сообщить, что я точно буду учиться дальше.
The first is we can now eavesdrop safely on healthy brain activity. Во-первых, в наше время можно наблюдать активность здорового мозга.
The first thing is, they challenge the status quo. Во-первых, они бросают вызов статусу-кво.
The first thing is that I think we need more financial transparency. Во-первых, я уверен, что нам нужна финансовая прозрачность.
But first, we need a base of operations. Но во-первых, нам нужна база для этого.
The first one is that not all media are created equal. Во-первых, не все формы медиа одинаковы.
Well, first off, we got to get $48,000. Во-первых, нужно достать 49 тысяч.
Well... first it's a very, very new problem. Что ж... Во-первых, это абсолютно новая проблема.
So first, we know that the voice is changing dramatically over the course of development. Хорошо? Во-первых, мы знаем, что голос радикально меняется в процессе развития.
Two reasons - first, he wants to create the perfect environment to be with Sam. По двум причинам во-первых, он хочет создать идеальную среду что бы быть с Сэм.
It depends, first, on the approval of the trial. Во-первых, это зависит от одобрения проведения тестов.