Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Во-первых

Примеры в контексте "First - Во-первых"

Примеры: First - Во-первых
First, there is an obligation to resolve the dispute peacefully. Во-первых, есть обязанность урегулировать конфликты мирными средствами.
First, the issue would be addressed in connection with the subject of diplomatic protection. Во-первых, данный вопрос будет решен в связи с темой дипломатической защиты.
First, there is no provision for legal defence. Во-первых, не предусмотрена правовая защита.
First, the target for emissions reductions is based on a 5-year commitment period. Во-первых, целевые показатели сокращения выбросов исходят из пятилетнего периода обязательств.
First, in contrast to the standard procedures of UNDP, individual trust donor requirements vary considerably among donors. Во-первых, в отличие от стандартных процедур ПРООН требования отдельных доноров заметно различаются.
First, it will be necessary to determine the degree of concentration of the relevant market. Для этого потребуется, во-первых, установить степень концентрации соответствующего рынка.
First, the Geneva Conventions prohibit the establishment of settlements. Во-первых, Женевские конвенции запрещают создание поселений.
First, decisions on ways to manage globalization must be made collectively by all nations. Во-первых, решения о путях управления глобализацией должны приниматься коллективно всеми странами.
First, it had forced the authorities to proclaim a state of emergency. Во-первых, конфликт вынудил власти объявить чрезвычайное положение.
First, the concepts and methods of crime prevention have to be elucidated and widely disseminated. Во-первых, концепции и методы предупреждения преступности необходимо разъяснять и широко распространять.
First, you have to protect the confidentiality of an individual's response. Во-первых, вам необходимо обеспечить конфиденциальность сообщаемых индивидуальных данных.
First, the conditions for surveys are getting worse in general. Во-первых, условия для проведения обследований в целом ухудшаются.
First, I emphasized the importance of the small countries during this process of reform. Во-первых, я подчеркиваю важность малых стран для этого процесса реформы.
First, the Convention does not include references to a comprehensive understanding of the issue of terrorism. Во-первых, Конвенция не содержит ссылок на всеобъемлющее понимание вопроса о терроризме.
First, important conceptual gaps exist in the statistical system of these economies. Во-первых, существуют важные концептуальные различия в статистических системах этих стран.
First, the Argentine delegation had itself emphasized the point in question. Во-первых, сама аргентинская делегация сделала акцент на данном пункте.
First, the Group reaffirmed vigorously the relevance of ITC's mandate. Во-первых, Группа решительно подтвердила актуальность мандата МТЦ.
First, the Head of the OSCE Mission is a member of the Joint Civilian Commission. Во-первых, руководитель Миссии ОБСЕ является членом Совместной гражданской комиссии.
First: Measures of such a sort can be counterproductive. Во-первых: Меры подобного рода могут быть контрпродуктивными.
First, there is a significant shortfall in the resources necessary for the work to be done. Во-первых, значительной нехваткой ресурсов, необходимых для выполнения этой работы.
First, the realm of non-governmental organizations is large, diverse and continues to grow. Во-первых, сеть неправительственных организаций является обширной, разнообразной и продолжает расти.
First, an assessment will need to be made of the existing situation. Во-первых, необходимо будет дать оценку существующему положению.
First, it was difficult to ensure a balance among scientific and technical areas of expertise and regional experience in each specific meeting. Во-первых, было трудно обеспечить на каждом конкретном совещании сбалансированность между научно-техническими областями специализации и региональным опытом.
First, there is a need to make better use of coordination mechanisms at the country level, preferably headed by national authorities. Во-первых, существует необходимость более эффективного использования механизмов координации на национальном уровне, предпочтительно возглавляемых национальными органами.
First, the primary responsibility for the maintenance of peace falls without exception to the Security Council. Во-первых, главную ответственность за поддержание мира безусловно несет Совет Безопасности.