Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Во-первых

Примеры в контексте "First - Во-первых"

Примеры: First - Во-первых
First, the discussions and negotiations should take place within the framework of the Open-ended Working Group. Во-первых, прения и переговоры должны проходить в рамках Рабочей группы открытого состава.
First, organized attempts to destroy the institution of family and to weaken the status of women. Во-первых, это организованные попытки разрушить институт семьи и принизить статус женщин.
First, it is crucial to achieve universal adherence to the Convention. Во-первых, необходимо обеспечить всеобщее присоединение к Конвенции.
First, the situation of the regular budget was uncertain. Во-первых, нет ясности с регулярным бюджетом.
First, the need to clarify the content of "international obligations" was highlighted. Во-первых, была подчеркнута необходимость уточнить содержание понятия "международные обязательства".
First, it gives an overview of the most important universal and regional legal instruments, which include a general prohibition against torture. Во-первых, в нем содержится обзор наиболее важных международных и региональных правовых документов, предусматривающих общее запрещение пыток.
First, the existing structure of the international arms trade needs to be fully analysed and then clearly understood. Во-первых, необходимо проанализировать, а затем четко понять существующую структуру международной торговли оружием.
First, for any settlement to the Middle East crisis to succeed, it must be lasting, just and global. Во-первых, любое успешное урегулирование ближневосточного кризиса должно быть прочным, справедливым и глобальным.
First, organizations and their programmes have to be inclusive and representative of all members of the community. Во-первых, организации и их программы должны быть всеохватными и представлять всех членов общины.
First, the principle of national ownership must always be the cornerstone of the Commission's activities. Во-первых, принцип национальной ответственности должен всегда оставаться краеугольным камнем деятельности Комиссии.
First, there were still areas where adequate alternatives to methyl bromide had not yet been identified. Во-первых, сохраняются области, где надлежащих альтернатив бромистому метилу пока не определено.
First, the Party concerned holds that the federal structure of the Belgian State sometimes complicates the implementation of the Convention. Во-первых, заинтересованная Сторона утверждает, что федеральная структура бельгийского государства иногда усложняет осуществление Конвенции.
First, the cadastral data provide security of land ownership. Во-первых, они защищают права собственности на землю.
First, because the statistical information has gained much more coherence because of combining the data sources. Во-первых, непротиворечивость статистической информации намного возросла благодаря комбинированию источников данных.
First, the lack of domestic demand is claimed to be one of the key sources of widening global imbalances. Во-первых, недостаточный внутренний спрос считается одной из основных причин увеличения глобальных дисбалансов.
First, the third Review Conference of the CCW agreed on a substantive final document that will enhance the instrument. Во-первых, третья обзорная Конференция по КНО согласовала предметный заключительный документ, который упрочит данный инструмент.
First, there is the successful conclusion of the transition process in the Democratic Republic of the Congo. Во-первых, переходный период в Демократической Республике Конго успешно завершен.
First, unity is the basis for stability. Во-первых, единство является основой стабильности.
First, the hike in prices had not brought developed economies into recession. Во-первых, прыжок цен не подверг в спад экономику развитых стран.
First, countries' lack of capacity threatens the effectiveness of the entire IIA system. Во-первых, недостаточный потенциал стран создает угрозу для эффективности всей системы МИС.
First, greater importance should be given to the quality of work in the evaluation of bids. Во-первых, при оценке заявок больше внимания следует уделять качеству работы.
First, the powers of the sovereign may not be exercised arbitrarily. Во-первых, полномочия суверена не могут осуществляться произвольно.
First, it is necessary to achieve full accountability within the Secretariat. Во-первых, необходимо обеспечить полную подотчетность в рамках Секретариата.
First, the political importance of leading by example is considerable. Во-первых, представляется важным политическое значение поданного примера.
First is the progressive distribution of labour among donors on the basis of ownership by member countries of their own development processes. Во-первых, это прогрессивное распределение труда между донорами на основе ответственности государств-членов за собственные процессы развития.