Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Во-первых

Примеры в контексте "First - Во-первых"

Примеры: First - Во-первых
First, we must encourage and strengthen savings mechanisms in Africa. Во-первых, мы должны поощрять и укреплять механизмы экономии в Африке.
First, the Security Council resolutions are very clear that vacation of aggression by Pakistan from Kashmir is essential. Во-первых, в резолюциях Совета Безопасности очень четко говорится о необходимости преодоления агрессии Пакистана в Кашмире.
First, the NPT enhances regional and global security. Во-первых, Договор о нераспространении повышает региональную и глобальную безопасность.
First, Egypt firmly supported the need to include all weapons of mass destruction in the United Nations Register. Во-первых, Египет твердо считает необходимым включить в Регистр Организации Объединенных Наций все оружие массового уничтожения.
First, many developing countries themselves have participated in the arms race in a way that is no longer affordable. Во-первых, многие развивающиеся страны сами участвовали в гонке вооружений, но в настоящее время больше не могут себе этого позволить.
First, regional integration intensified, with a view to achieving various economic and political objectives. Во-первых, страны усилили региональную интеграцию в целях достижения различных экономических и политических целей.
First, the environmental tax base is rather narrow. Во-первых, база экологического налогообложения является достаточно узкой.
First, the papers prepared for it were designed to highlight particular issues and problems concerning the three above-mentioned topics. Во-первых, подготовленные для нее документы должны были отражать конкретные вопросы и проблемы по вышеупомянутым темам.
First, the purpose of the draft resolution is not to condemn any particular country. Во-первых, цель данного проекта резолюции состоит не в том, чтобы подвергнуть осуждению ту или иную конкретную страну.
First, my Government is strongly opposed to all forms of nuclear proliferation, be it vertical or horizontal. Во-первых, правительство моей страны решительно выступает против всех видов ядерного распространения, будь-то вертикального или горизонтального.
First, we believe that transparency in armaments cannot be achieved in a selective manner. Во-первых, мы считаем, что транспарентности в вооружениях нельзя достичь избирательным образом.
First, it was argued by some that there were precedents for such an arrangement. Во-первых, некоторыми выдвигался тот аргумент, что в прошлом уже были прецеденты такой расстановки.
First, this programme in no way contradicts the international commitments assumed by France in any context whatsoever. Во-первых, эта программа никоим образом не противоречит международным обязательствам Франции ни при каких обстоятельствах.
First, the commitments made by the least developed countries to implement political and economic reforms must be observed. Во-первых, наименее развитые страны должны выполнять принятые ими обязательства в отношении проведения политических и экономических реформ.
First, the report merely repeated the allegations mentioned in previous reports. Во-первых, в докладе лишь вновь повторяются утверждения, содержавшиеся в предыдущих докладах.
First, this will involve encouraging exchanges of experience, research and information so as to ensure follow-up of national administrative reform programmes. Во-первых, для этого потребуется обмен опытом, результатами исследований и информацией в целях обеспечения выполнения национальных программ реформы систем управления.
First, the new governance paradigm deserves wider publication and dissemination. Во-первых, новая парадигма управления заслуживает более широкого освещения и распространения.
First, the programme of State modernization sought to involve the citizenry in decision-making by means of political, administrative and fiscal decentralization. Во-первых, программа модернизации государства преследовала цель вовлечения граждан в процесс принятия решений путем политической, административной и финансовой децентрализации.
First, he pointed out the need to adhere to the timetable for preparing and adopting a new, complex legal instrument. Во-первых, он отметил необходимость соблюдать сроки, установленные для подготовки и принятия нового, сложного правового инструмента.
First, geographically - by expanding into new import markets. Во-первых, географически - путем проникновения на новые рынки импорта.
First, for export enterprises that rely on imported materials or capital equipment, cost-effective importing directly increases international competitiveness and improves export performance. Во-первых, для предприятий экспортеров, которые опираются на импортные материалы или капитальное оборудование, эффективность импортных операций напрямую повышает международную конкурентоспособность и улучшает показатели экспорта.
First, it removes the urge speedily to pursue negotiations to achieve nuclear disarmament. Во-первых, это устраняет настоятельную необходимость скорейшего проведения переговоров по достижению ядерного разоружения.
First, a week ago, members from the international community Contact Group were denied access to Sarajevo. Во-первых, неделю назад членам Контактной группы международного сообщества было отказано в доступе в Сараево.
First, as ICRC is not part of the United Nations system, such an arrangement could not be coordinated. Во-первых, поскольку МККК не является частью системы Организации Объединенных Наций, такую схему нельзя скоординировать.
First, flows of foreign direct investment (FDI) have shown a steady and strong upward trend. Во-первых, потоки прямых иностранных инвестиций (ПИИ) характеризовались стабильным и значительным увеличением объема.