Английский - русский
Перевод слова Fire
Вариант перевода Огонь

Примеры в контексте "Fire - Огонь"

Примеры: Fire - Огонь
You see here these different peoples, or symbols of people... gathering the four elements of life... water, fire, earth, air... around a fifth one. Ты видишь здесь этих разных людей, или символы людей... олицетворяющих четыре элемента жизни... воду, огонь, землю, воздух... вокруг одного пятого.
From what I've tasted of desire I hold with those who favor fire Я долго жил, и кажется мне, Огонь скорей подойдет.
This Naman guy is supposed to come from the stars... have the power of 10 men and shoot fire from his eyes, right? Наман, который упал со звезды обладает силой десяти мужчин и испускает огонь из глаз.
Murphy says that Del kept feeding the fire, mostly because Octavia told him it was a bad idea. Мерфи сказал, что Дель продолжал поддерживать огонь, лишь потому, что Октавия сказала, что это плохая идея
A larger vent cut in the back of the house, and the fire never would have made it upstairs. большая вентиляционная шахта прорезана сзади лома и огонь бы никогда не поднялся наверх
I send the thunder from the sky I send the fire raining down Нашлю я гром небесный, Нашлю огонь и град.
Covering fire, boys, go, go, go! Прикрывайте же, ребята, огонь, огонь, огонь!
BOTH: But we don't see eye to eye Like fire and rain Like fire and rain You can drive me insane You can drive me insane Но мы не смотрим глаза в глаза Как огонь и дождь Как огонь и дождь Ты можете свести меня с ума Ты можете свести меня с ума
I mean, how did you know that would draw their fire? В смысле, откуда ты знал, что они откроют огонь?
So some of you may take some fire, but we know where it's coming from, we know how to protect you, so don't worry. Так что некоторые из вас возможно попадут под обстрел, но мы знаем откуда ведётся огонь, мы знаем как вас защитить, поэтому не волнуйтесь.
No, it's nice, when everyone's here and the fire's going. Нет, здесь хорошо, когда все здесь, и огонь зажжен в камине.
According to government authorities and the police, the gunfight lasted 30 minutes, but hotel employees, neighbours and survivors declared that it lasted no more than 3 minutes and that there was no exchange of fire. По сообщению представителей правительственных органов и полиции, перестрелка длилась 30 минут, однако сотрудники гостиницы, соседи и свидетели заявили, что огонь велся не более трех минут и что ответного огня никто не открывал.
Among the knife, fire, and oil... the most dangerous thing is... not a knife, not the fire, but oil! Среди ножей, огня и масла самое опасное... не нож, не огонь, а масло!
(e) Enough fuel to keep a fire burning for at least 30 minutes or, if necessary, until the substance or article has clearly had sufficient time to react to the fire (see 16.6.1.3.8). ё) Топливо в количестве, достаточном для поддержания огня в течение по меньшей мере 30 мин. или, если необходимо, - до момента, когда не останется сомнений в том, что прошло достаточно времени для наступления реакции на огонь (см. пункт 16.6.1.3.8).
(a) INTERFET rules governing the opening of fire ("Orders for Opening Fire" - OF-OF) are formally produced and issued to each soldier on a card (see attachment 4). а) правила применения огнестрельного оружия МСВТ (приказ открыть огонь) официально издаются и вручаются каждому солдату на карточке (см. дополнение 4).
It was Warwick who lit a fire in me, taught me to fight, to win, to drag her down and punish her for what she did, for what she did to all of us. Это Уорвик был тем, кто зажег огонь во мне, научил меня сражаться, побеждать, помог свергнуть её и наказать за то, что она сделала, за то, что она сделала всем нам.
The fire is going to reach the room of the wild beast! Огонь добрался до клеток с дикими зверями!
And this,... for all you brave men out there... is fire. А это... для вас, пещерные люди... это огонь!
You are the master of this house, master of the fire, my master! И дом, и огонь, и я!
after water, fire, the grains of sand, the oxides, the roots of the trees, После того, как вода, огонь, крупинки песка, оксиды, корни деревьев
The fire, the passion, the feeling, it's all in the eyes. В них должен быть огонь, страсть, чувства!
So the fire moves to Philadelphia, but it's a weekend, and Philadelphia is closed on the weekends... ак что огонь двинетс€ на 'иладельфию, но это выходные, а 'иладельфи€ закрыта по выходным...
According to the spell, if you move at all you'll be burned, but if you stay completely still, the fire will consume the oil and disappear along with your Согласно заклинанию, если ты пошевелишься, то сгоришь, но если будешь лежать неподвижно, огонь поглотит масло и исчезнет, забрав
We don't need to hide anything We need to revive the fire Let it burn again Мы не должны ничего утаивать, мы должны оживить этот огонь, снова его разжечь.
For example, on seeing an item of unexploded ordnance a person could avoid it, step on it, pick it up, kick it, hit it, cut it up, shake it, throw it, dismantle it or put it on a fire. Например, заметив предмет категории невзорвавшихся боеприпасов, человек мог бы избежать его, наступить на него, подобрать его, пнуть его, ударить по нему, разрезать его, потрясти его, бросить его, разобрать его или швырнуть в огонь.