Английский - русский
Перевод слова Fire
Вариант перевода Огонь

Примеры в контексте "Fire - Огонь"

Примеры: Fire - Огонь
At 2100 hours the Iranians opened heavy fire all along the border strip in Faw district. 00 м. иранцы открыли массированный огонь вдоль всей пограничной полосы в районе Фав.
The exchange of fire posed a threat to the lives of UNIFIL troops patrolling in the area. Перекрестный огонь создал угрозу для жизни военнослужащих ВСООНЛ, патрулирующих этот район.
UPDF's advance to the junction one kilometre from Tchopo Bridge was in response to RPA fire. Продвижение НСОУ к разъезду в одном километре от моста Тшопо было предпринято в ответ на огонь ПАР.
They can begin by refraining from measures which would result in adding fuel to the fire. Прежде всего, оно может воздержаться от мер, которые подлили бы масла в огонь.
In several incidents, IFOR was forced to fire warning shots in order to disperse crowds. Несколько раз СВС были вынуждены открывать предупредительный огонь для разгона толпы.
The coalition forces called in air support and returned fire when the attackers fired at their guard post. Коалиционные силы запросили авиационную поддержку и открыли ответный огонь после того, как нападавшие обстреляли их пост охранения.
The troops returned fire and the attack ceased. Военнослужащие открыли ответный огонь, и нападение прекратилось.
At Makeni, RUF attacked UNAMSIL troops, who returned fire. В Макени силы ОРФ атаковали войска МООНСЛ, которые открыли ответный огонь.
KFOR troops returned fire, but the perpetrators escaped by car. Военнослужащие СДК открыли ответный огонь, однако стрелявшие скрылись на автомобиле.
There can be no smoking or fire within 50 metres of a loaded vehicle at any time. В радиусе 50 метров от загруженного транспортного средства нельзя курить или разводить огонь.
Their proliferation fuels the fire of violence, worsens conflict and hatred, exacerbates crime and terrorism and fosters political and social instability. Его распространение разжигает огонь насилия, приводит к обострению конфликта и разжиганию ненависти, повышает уровень преступности и терроризма и способствует политической и социальной нестабильности.
In India a son is required to light the father's cremation fire. В Индии сын необходим для того, чтобы зажечь огонь при кремации отца.
Enemy mortar and artillery fire, however, continued from the territory of the Republic of Albania. Однако вражеский минометный и артиллерийский огонь с территории Республики Албании продолжался.
We agreed to the Mission and to the Lusaka Ceasefire Agreement, although the fire has yet to cease. Мы согласились на развертывание миссии и на подписание Лусакского соглашения о прекращении огня, хотя огонь все еще не утихает.
Armed elements more frequently employed long-range mortar fire in their attacks against IDF/DFF. В ходе нападений на ИДФ/ДФФ вооруженные элементы значительно чаще использовали дальний минометный огонь.
Available technology allows fast and reliable detection of visible fire and smoke. Имеющаяся техника дает возможность оперативно и точно обнаружить видимый огонь и дым.
Shortly after the first of those violations, there was anti-aircraft fire from the Lebanese side of the Blue Line. Вскоре после первого из этих нарушений с ливанской стороны «голубой линии» по самолетам был открыт зенитный огонь.
Although no injuries to UNIFIL personnel were reported, the incident illustrates the dangers from such anti-aircraft fire. Хотя сообщений о ранениях персонала ВСООНЛ не поступало, этот инцидент свидетельствует о том, какую опасность представляет подобный зенитный огонь.
On 10 October, fire was opened from the Ossetian side on the Georgian police checkpoint in village Zemo Nikozi. 10 октября с осетинской стороны был открыт огонь по посту грузинской полиции, расположенному в селе Земо-Никози.
Nearby UNAMID forces retaliated with fire, forcing the perpetrators to flee. Находившие неподалеку военнослужащие ЮНАМИД открыли ответный огонь, вынудив нападавших бежать.
There are other allegations of the killing of soldiers who refused to fire upon their countrymen. Есть также сообщения о расправах над военнослужащими, которые отказались открывать огонь по своим согражданам.
It is adding more fuel to the fire. Это лишь добавляет масла в огонь.
Such human catastrophes have to be prevented by not adding fuel to the fire in the form of the undocumented distribution of weapons. Такие человеческие трагедии необходимо предотвращать, и поэтому нельзя подливать масла в огонь в виде бесконтрольного распространения оружия.
In self-defence, the soldiers returned fire, killing the driver and wounding the passenger. В целях самообороны солдаты открыли ответный огонь, убив водителя и ранив пассажира.
On 15 January, UCK small arms fire wounded two Kosovo Verification Mission personnel. 15 января бойцы ОАК открыли огонь из стрелкового оружия и ранили двух сотрудников Контрольной миссии в Косово.