| One hour more, they'd have lit a fire, used that rail for a spit and ate him. | Часом позже, они бы разожгли огонь, воспользовались бы штырём как шампуром и съели бы его. |
| All the fire and the fury, the drive! | Все: огонь и ярость и стремления! |
| I would throw it into the fire if t would burn. | Если бы он мог сгореть, я бы кинула его в огонь! |
| I'd give anything just to cut loose, just to feel the fire... | Я бы все отдал, лишь бы освободиться лишь бы почувствовать огонь... |
| Add 325, fire for effect! | Прямой огонь на 325, скорее. |
| Meanwhile, you, wind, and fire stay out of my way. | между тем, ты, ветер и огонь свалите с дороги. |
| But one day in 1908, this settlement was found abandoned, fire still burning, food still cooking in pots, but its 14 inhabitants had mysteriously disappeared, never to be seen again. | Но однажды в 1908 году обнаружилось, что поселение покинули, огонь до сих пор горел, в котелках варилась еда, но 14 жителей исчезли при загадочных обстоятельствах, и их больше никто не видел. |
| Well, didn't he - he steal fire or something? | Это же он стырил огонь и всё такое? |
| If we don't tamp down the fire, and plug the leak, hundreds of thousands of people risk exposure and death. | Если мы не собьём огонь и не устраним утечку, то сотни тысяч людей подвергнутся риску и умрут. |
| You don't want to throw it in the fire! | Ты же не бросишь это в огонь! |
| 'crawl in and see if the fire is blazing high enough now.' | "Полезай внутрь и посмотри, горит ли огонь." |
| And when that thing is clear of toothless, fire! | Когда он будет далеко от Беззубика, огонь! |
| Well, the way you were looking at the fire, I thought you had set it. | Ты так смотрел на огонь, я думала, ты сам его зажёг. |
| And fire, well, that wasn't an element at all. | ј огонь - это не элемент вовсе. |
| Like an arsonist who won't set a fire if there's someone there To see him leaving while smoke is billowing out the windows. | Как поджигатель, который не будет разжигать огонь, если будет кто-то там и увидит, что он уезжает, в то время как дым поднимается от окна. |
| For days and days, wind, water and fire had swept clean the hills and valleys. | День за днём ветер, вода и огонь вычищали холмы и долины. |
| If you join my week-long "Force Of Mind" seminar, you... will... conquer... fire. | Если вы присоединитесь к моим недельным курсам "Сила разума", вы... сможете... преодолевать... огонь. |
| There is still some fire in the fireplace | В печке еще не совсем погас огонь. |
| You know you can't have an open fire within 20 feet of a residence, right? | И вы ведь знаете, что нельзя разводить костёр в пределах 20 футов от жилого дома, верно? Погасите огонь. |
| Buck has actually got a fire started, And we just may... Cook | Бак наконец-то смог развести огонь и возможно мы... приготовим, то что сегодня поймали. |
| I have had a vision, Cardinal, of a great army from the north, with cannon the like of which we have never witnessed, belching fire and destruction. | Мне было видение, кардинал, о великой армии Севера, с пушками, каких мы доселе не видели, изрыгающими огонь и разрушение. |
| Last thing we need is a panicked mob or anything that might provoke that shooter to open fire, which is we'll be coordinating with V security. | Нам совсем не нужна массовая паника, или что-то ещё, что может спровоцировать этого стрелка открыть огонь, поэтому мы будет работать в контакте со службой безопасности визитёров. |
| And we expected to find that Kira Nerys had lost the fire in her heart. | И мы ожидали увидеть, что Кира Нерис потеряла огонь своего сердца? |
| Well, you've got the fire, love, but not the blackness, not anymore. | Ну, в тебе есть огонь, лапушка, но нет тьмы. |
| And how long did it take for the fire to consume the entire house? | И как много времени заняло, чтобы огонь охватил весь дом? |