On 22 June mortar fire was opened from the Russian occupied territory in the direction of the checkpoint of the Ministry of Internal Affairs of Georgia located in the village of Muzhava. |
22 июня с оккупированной российскими силами территории был открыт минометный огонь в направлении контрольно-пропускного пункта министерства внутренних дел Грузии, расположенного в селе Мужава. |
The Police unit shall hold fire upon the order of the commander, immediately once the objective intended through the deployment of firearms has been obtained. |
Полицейское подразделение открывает огонь по приказу командира сразу же после того, как была поставлена задача, которую предполагается решить за счет применения огнестрельного оружия. |
Now your job is to come up with a story for why a jury should believe that you throwing your clothes into a roaring fire could be anything other than an admission of guilt. |
А теперь ваша забота, придумать историю, в которую поверят присяжные, что вы бросили свои вещи в огонь, не в знак признания своей вины, а по другой причине. |
We discovered fire, we found the boundaries of irrigation, mapped the genome, walked on the moon. |
Мы научились добывать огонь, мы нашли способы орошения, выделили геном, ходили по Луне... |
During the sandstorm, heat can combine with an approaching cold front to create not only hail, but electrical storms which would have looked to the Egyptians like fire from the sky. |
Во время бури теплый фронт может сталкиваться с холодным, давая не только град, но и грозы что для египтян выглядело как огонь, сошедший с небес. |
The place smelled like cinnamon all the time, and there was a fire in the fireplace, and a ton of presents. |
У них дома пахло корицей, и был огонь в камине, и куча подарков. |
Or is it so intense that it actually hurts, like a fire in your belly? |
Или так напряженно, что аж больно, словно огонь в животе? |
It's a way to spread fire from wherever it starts to other flammable materials already there, right? |
Это способ распространить огонь от очага к другим горючим материалам, да? |
Hitchley, you take the front, storm it, draw their fire, |
Хитчли, ты зайдёшь спереди, вызовешь огонь на себя, |
And at any moment, any one of us could fall into the fire. |
И в любой момент, любой из нас может упасть в огонь. |
Consequently, on August 7 at 23:50, based on the order of the Commander-in-Chief of the Georgian Armed Forces, Georgian artillery units returned fire. |
Ввиду этого 7 августа, по приказу главнокомандующего Вооруженных сил Грузии, грузинские артиллерийские подразделения в 23 ч. 50 м. открыли ответный огонь. |
In line with Georgia's defensive objectives, artillery fire was also directed at a Russian tank convoy that was moving towards the South Ossetia/Tskhinvali conflict zone. |
В соответствии с оборонительными задачами Грузии артиллерийский огонь велся и по колонне российских танков, выдвигавшейся в зону конфликта в Южной Осетии/Цхинвальском районе. |
While CNDP is in possession of anti-aircraft guns - the Group observed one deployed at Kabuhanga on 9 November 2008 - the direction the fire was coming from and the heavy nature of the artillery suggests that it was transported there by road. |
Хотя НКЗН имеет зенитные орудия - Группа видела одно, установленное в Кабуханге, 9 ноября 2008 года, - направление, с которого велся огонь, и тяжелый характер артиллерии наводят на мысль о том, что она была доставлена туда по дороге. |
Of east, south, west, north, there's fire only to the west. |
Из востока, юга, запада, севера, огонь распространяется только на Запад. |
If this guy has a detonator switch on his if we fire, that might detonate the bomb. |
если у этого парня есть детонатор на сиденье И если мы откроем огонь, бомба взорвется |
Could you possibly put something on the fire? |
Не могли бы вы добавить дров в огонь? |
Were they armed, or did they expect the fire to be enough to stop you? |
Они угрожали оружием, или рассчитывали что огонь и заграждение остановят вас? |
So what irons are we throwing in the fire this week? |
Так что за оковы мы бросаем в огонь на этой неделе? |
So what do you say, you and me... call a cease fire? |
Так что скажешь, ты и я... прекращаем огонь? |
He's making himself into a target, drawing Lynch's fire from the police force in general. |
Превращает себя в мишень, отвлекает огонь от полиции в целом на себя лично. |
Not Sun, not fire, not even a werewolf bite. |
Ни солнце, ни огонь, ни укус оборотня. |
Put a log on the fire, get those mosquitoes away, Phil! |
Положи полено в огонь, прогони комаров, Фил! |
Riton skins the frog, I take care of the fire, -and Amédée sets the table. |
Ритон чистит, я развожу огонь, а Амеде накрывает на стол. |
They're going to put Ariadne inside it and light the fire, aren't they? |
Они поместят Ариадну внутрь и разожгут огонь, так? |
Prometheus stole the secret of fire and gave it to man, |
Вспомни Прометея, который похитил священный огонь и отдал его человеку. |