It is believed that the museum was looted before being hit by artillery fire which took off its roof and destroyed the first floor. |
Предполагается, что музей был ограблен до того, как он попал под артиллерийский огонь, во время которого была снесена крыша и разрушен первый этаж. |
Tear smoke was fired to protect the firemen putting out the fire and in defence of the Administration Block, which came under attack. |
Был использован слезоточивый газ для защиты пожарников, тушивших огонь, а также для обороны административного блока, который подвергся нападению. |
The fire was put out by four Turks in the tea house and, fortunately, only one person was injured. |
Огонь был потушен четырьмя турками, находившимися в чайной, и, к счастью, пострадал только одни человек. |
In some instances, armed elements launched their attacks from the vicinity of villages in UNIFIL's area of deployment, drawing retaliatory fire. |
В ряде случаев вооруженные элементы осуществляли обстрел из районов по соседству от деревень, расположенных в зоне размещения ВСООНЛ, вызывая ответный огонь. |
The children managed to put out the fire and throw the burnt books out into the street. |
Детям удалось погасить огонь, выбросив горящие книги на улицу. |
The Fifth Corps of the Government Army, in its turn, launched mortar fire from within the Bihac safe area, where its headquarters is located. |
В свою очередь, Пятый корпус правительственной армии вел минометный огонь из безопасного района Бихача, где расположен его штаб. |
All I know is it's what we say to ready our dead for the fire. |
Я лишь знаю, что этой фразой мертвых провожают в огонь. |
I got to tell you, you're about the hottest thing I've seen since fire. |
Должен сказать, ты самая горячая штучка, если не считать огонь. |
She reached out, took it from the wall... and put it in the fire. |
Она протянула руку, сняла его со стены и бросила в огонь. |
I think unity, Bill, is or at least when the guns begin to fire. |
Я думаю, Билл, единство очень важно в это время, когда пушки готовы открыть огонь. |
There's a real fire in the pit agonies you can't even imagine. |
И адский огонь... не метафора, он - настоящий. |
'Cause I know we still good as long as I see that fire in your eyes. |
Я знаю, что у нас всё в порядке, пока вижу огонь в твоих глазах. |
They won't until they're ready to fire. |
Они не станут, пока не будут готовы открыть огонь. |
In addition, both sides have fired on UNCRO positions, with one Russian soldier being wounded by direct fire from local Serb forces. |
Кроме того, обе стороны открывали огонь по позициям ОООНВД, и один из военнослужащих российского контингента был ранен прямым выстрелом со стороны местных сербских сил. |
The witness stated that, once the men were packed into the warehouse, soldiers began to fire automatic weapons and rocket-propelled grenades into the building. |
Этот же очевидец заявил о том, что, после того как этих людей затолкали в склад, солдаты открыли по зданию огонь из автоматического оружия и реактивных гранатометов. |
I'm not sure of the precise order of shots but I am certain that Ferrington only returned fire. |
Не уверена, в таком ли порядке всё было, но точно знаю, что Феррингтон открыла ответный огонь. |
What'll we use to light the fire? |
А как мы сможем разжечь огонь? |
How hard can it be to build a fire? |
Ну почему так сложно развести огонь? |
I'll tell you what, we always planned on the Russians massing the fire and we... |
Вот, что я вам скажу - мы всегда планировали открыть огонь по русским и мы... |
They're drawn to the hand print on the tree, then to the warm fire. |
Они касаются отпечатка руки на дереве, потом загорается огонь. |
Then the floor fills with carbon dioxide, the fire goes out, the doors close again and you'll be trapped wherever you are. |
Этаж будет заполнен углекислым газом, огонь погаснет, двери снова закроются и вы окажетесь запертыми там, где будете находиться. |
I'm not saying I drink too much, but if I was cremated, it'd take 'em three weeks to put out the fire. |
Я не говорю, что пью слишком много, но если бы меня кремировали, понадобилось бы недели три чтобы потушить огонь. |
All right, after the break, a live performance from the new group earth, wind, fire, Grimes. |
После перерыва, живое выступление новой группы "Земля, ветер, огонь и Граймс". |
Each one a tribute to one of the fundamental elements earth, air, fire, water and placed the statues out in public in churches throughout Rome. |
Восхвалявшие четыре основные элемента природы: ...землю, воздух, огонь, воду Их разместили на обозрение во всех в церквях Рима. |
I don't want to be the moth... around your fire. |
Я не хочу лететь на твой огонь... как ночная бабочка. |