Английский - русский
Перевод слова Fire
Вариант перевода Огонь

Примеры в контексте "Fire - Огонь"

Примеры: Fire - Огонь
Claire threw the music box into the fire herself. Клэр сама бросила шкатулку в огонь.
He took fire, but he never shot back. Он принял на себя огонь, но не стрелял в ответ.
People always run to see a fire. Люди всегда бегут, чтобы посмотреть на огонь.
I got fire right here in my hand. Огонь прямо здесь, в моей руке.
Smoke and fire is literally coming right out of my mouth. Дым и огонь появляются из моего рта.
Once it takes hold, a fire like this is almost impossible to put out. Когда он распространяется, такой огонь практически невозможно потушить.
I always thought that she started that fire so they wouldn't want her, and... Я всегда думал, что она разожгла этот огонь, поэтому они не хотели брать ее, и...
Dude, you need friction to create fire. Чувак, чтобы разжечь огонь - нужны трения.
Actually no, let's just throw everything in the fire. На самом деле нет, давайте просто выбросим всё в огонь.
I'm going to cut across the axis and draw their fire. Я пройду поперек оси и отвлеку их огонь на себя.
Heavy fire, boss, 23 degrees. Сильный огонь, босс, 23 градуса.
We did not fire first, and I can prove it. Мы не открывали огонь первыми, и я могу доказать это.
No. Our stove caught fire. У нас в печке горит огонь.
That fire is about four hours from their front door. Огонь дойдёт до них где-то через четыре часа.
While the fire burning is the temperature is pleasant: 15-20 degrees. Пока горит огонь температура около 15-20 градусов.
Merlin, bring blankets and build a fire. Мерлин, принеси одеяла и разожги огонь.
And don't ever aloud to extinguish the fire. И никогда не допускай, чтобы погас огонь.
Fire and iron, fire and brimstone. Огонь и железо, огонь и камень.
Fire in the water, fire in the water... Огонь в воде, огонь в воде...
Fire, fire... and more fire. Огонь, огонь и ещё огонь!
We're like fire and rain Like fire and rain Мы как огонь и дождь как огонь и дождь
A red demon, I'd say it was like fire you know, living fire. Красный демон, он был как огонь, как живой огонь.
And the fire that burned in me on day three through six of chemo is the fire that is burning in the forests of the world. А огонь, который горел во мне на третий день после шести процедур химиотерапии,- это огонь, который горит в лесах по всему миру.
With a dragon that breathes fire and eats knights and breathes fire, it sure doesn't mean you're a coward if you're a little scared. С драконом, который изрыгает огонь, ест рыцарей и изрыгает огонь, Это же не означает сразу, что ты трус если ты немного напуган.
Master Sergeant Handrich, despite the heavy enemy fire, voluntarily left the comparative safety of the defensive area and moved to a forward position where he could direct mortar and artillery fire upon the advancing enemy. Несмотря на плотный вражеский огонь, мастер-сержант Хандрих добровольно покинул сравнительно безопасную зону обороны и перебрался на передовую позицию откуда он мог наводить миномётный и артиллерийский огонь против наступающего неприятеля.