| Claire threw the music box into the fire herself. | Клэр сама бросила шкатулку в огонь. |
| He took fire, but he never shot back. | Он принял на себя огонь, но не стрелял в ответ. |
| People always run to see a fire. | Люди всегда бегут, чтобы посмотреть на огонь. |
| I got fire right here in my hand. | Огонь прямо здесь, в моей руке. |
| Smoke and fire is literally coming right out of my mouth. | Дым и огонь появляются из моего рта. |
| Once it takes hold, a fire like this is almost impossible to put out. | Когда он распространяется, такой огонь практически невозможно потушить. |
| I always thought that she started that fire so they wouldn't want her, and... | Я всегда думал, что она разожгла этот огонь, поэтому они не хотели брать ее, и... |
| Dude, you need friction to create fire. | Чувак, чтобы разжечь огонь - нужны трения. |
| Actually no, let's just throw everything in the fire. | На самом деле нет, давайте просто выбросим всё в огонь. |
| I'm going to cut across the axis and draw their fire. | Я пройду поперек оси и отвлеку их огонь на себя. |
| Heavy fire, boss, 23 degrees. | Сильный огонь, босс, 23 градуса. |
| We did not fire first, and I can prove it. | Мы не открывали огонь первыми, и я могу доказать это. |
| No. Our stove caught fire. | У нас в печке горит огонь. |
| That fire is about four hours from their front door. | Огонь дойдёт до них где-то через четыре часа. |
| While the fire burning is the temperature is pleasant: 15-20 degrees. | Пока горит огонь температура около 15-20 градусов. |
| Merlin, bring blankets and build a fire. | Мерлин, принеси одеяла и разожги огонь. |
| And don't ever aloud to extinguish the fire. | И никогда не допускай, чтобы погас огонь. |
| Fire and iron, fire and brimstone. | Огонь и железо, огонь и камень. |
| Fire in the water, fire in the water... | Огонь в воде, огонь в воде... |
| Fire, fire... and more fire. | Огонь, огонь и ещё огонь! |
| We're like fire and rain Like fire and rain | Мы как огонь и дождь как огонь и дождь |
| A red demon, I'd say it was like fire you know, living fire. | Красный демон, он был как огонь, как живой огонь. |
| And the fire that burned in me on day three through six of chemo is the fire that is burning in the forests of the world. | А огонь, который горел во мне на третий день после шести процедур химиотерапии,- это огонь, который горит в лесах по всему миру. |
| With a dragon that breathes fire and eats knights and breathes fire, it sure doesn't mean you're a coward if you're a little scared. | С драконом, который изрыгает огонь, ест рыцарей и изрыгает огонь, Это же не означает сразу, что ты трус если ты немного напуган. |
| Master Sergeant Handrich, despite the heavy enemy fire, voluntarily left the comparative safety of the defensive area and moved to a forward position where he could direct mortar and artillery fire upon the advancing enemy. | Несмотря на плотный вражеский огонь, мастер-сержант Хандрих добровольно покинул сравнительно безопасную зону обороны и перебрался на передовую позицию откуда он мог наводить миномётный и артиллерийский огонь против наступающего неприятеля. |