| In a country of lost souls... rebellion comes hard... but in a religiously oppressive city... which half its population isn't even of comes like fire. | В стране потерянных душ... бунт наступает жестокий... но в тотально репрессивном городе где половина населения другой религии он приходит как огонь. |
| FRANCIS: It looks like, it looks like fire, and... | Это похоже, это похож на огонь, и... |
| And are you carrying the fire? | А вы... вы несете огонь? |
| Magic comprises three kinds of elemental magic (ice, fire and lightning) and non-elemental magic, such as healing and recovery skills. | Магические навыки включают в себя три вида элементальной магии (огонь, лёд, молния) и не элементальную магию, такую как, например, исцеление или восстановление навыка. |
| And from him will be a great fire, if only it was dry! | и огонь от него бтдет великолепным, лишь бы было стхим! |
| Others say that they're sure that automatically the first gunshot triggered off the fire in the whole battery of the enormous battleship | Одни говорят, что за первым выстрелом пушки автоматически последовал огонь всей батареи этого огромного броненосца. |
| We put out the fire, so why can't we leave? | Мы потушили огонь, почему мы не можем уйти? |
| I did not say, "fire", sir! | Я не сказал «огонь», сэр! |
| The sky will part, and fire and lightning will come from heaven. | Небо разделится, и огонь и молния сойдут с небес. |
| Well, I'm the only one who walked across the fire for you | что ж, я единственный, кто пройдёт через огонь ради тебя |
| So, they're saying that if the shuttle tries to return to Destiny, or if we make any hostile moves, they will open fire. | Значит, они говорят Если шатл попробует вернуться к Судьбе, Или мы сделаем одно неверное движение, они откроют огонь. |
| Look, I could stand here and talk football with you all day, but I got to set this fire 'fore these winds shift again. | Послушай, я могу стоять здесь и трепаться с тобой о футболе хоть весь день, но мне нужно разжечь огонь, прежде чем ветер опять поменяется. |
| When he rode past I seen he was carrying fire in a horn the way people used to do and I could see the horn from the light inside of it. | Когда он ехал мимо, я увидел, что он везёт огонь в роге как возили раньше, и я видел рог, потому что из него исходил свет. |
| Different orders, such as "follow me" or "fire at will" can be given to the soldiers not being controlled by the player, who can switch control between them at will. | Разные приказы, такие как «следуй за мной» или «Открыть огонь» могут быть использованы для управления персонажами, не управляемыми игроком в данный момент (между членами команды можно переключаться по желанию). |
| It's supposed to fire you up, all right? | Это должно было разжечь в тебе огонь. |
| I see fire, you'll be burning in hell. | Я вижу огонь и как ты горишь в аду! |
| So, they're saying that if the shuttle tries to return to Destiny, or if we make any hostile moves, they will open fire. | То есть они говорят, что если шатл попытается полететь к Судьбе, или мы проявим агрессию, они откроют огонь. |
| Is this place sparking or is fire making this a night to show no mercy? | ! Это место искрит, или огонь Делает эту ночь... Безжалостной? |
| She'll throw your father, her husband, into the fire? | Бросит твоего отца, её мужа, в огонь? |
| I only hope you're ready to face the fire! | И я надеюсь, вы готовы принять огонь на себя! |
| I mean, I would do anything for my wife. I would walk into fire for her. | Чтоб было ясно, я за Марию Грацию сунул бы руку в огонь. |
| Detective Kellerman, did Detectives Lewis and Stivers have any knowledge of your intent to fire your weapon? | Детектив Келлерман, детективы Льюис и Стиверс знали о вашем намерении открыть огонь? |
| And finally that fire turns to ice, like pins and needles of ice are sticking into your fingers, your toes, your arms. | Наконёц, огонь прёвращаётся в лёд, будто лёдяныё иголки втыкаются тёбё в пальцы рук и ног и в руки. |
| If not, may the fire burn you down to the ground and lay you in the dust. | Если же нет, то огонь спалит тебя дотла и превратит в пыль. |
| Draw their fire from the church, just so we get shot at? | Отвлечь их огонь из церкви и словить пулю? |