Английский - русский
Перевод слова Fire
Вариант перевода Огонь

Примеры в контексте "Fire - Огонь"

Примеры: Fire - Огонь
In a country of lost souls... rebellion comes hard... but in a religiously oppressive city... which half its population isn't even of comes like fire. В стране потерянных душ... бунт наступает жестокий... но в тотально репрессивном городе где половина населения другой религии он приходит как огонь.
FRANCIS: It looks like, it looks like fire, and... Это похоже, это похож на огонь, и...
And are you carrying the fire? А вы... вы несете огонь?
Magic comprises three kinds of elemental magic (ice, fire and lightning) and non-elemental magic, such as healing and recovery skills. Магические навыки включают в себя три вида элементальной магии (огонь, лёд, молния) и не элементальную магию, такую как, например, исцеление или восстановление навыка.
And from him will be a great fire, if only it was dry! и огонь от него бтдет великолепным, лишь бы было стхим!
Others say that they're sure that automatically the first gunshot triggered off the fire in the whole battery of the enormous battleship Одни говорят, что за первым выстрелом пушки автоматически последовал огонь всей батареи этого огромного броненосца.
We put out the fire, so why can't we leave? Мы потушили огонь, почему мы не можем уйти?
I did not say, "fire", sir! Я не сказал «огонь», сэр!
The sky will part, and fire and lightning will come from heaven. Небо разделится, и огонь и молния сойдут с небес.
Well, I'm the only one who walked across the fire for you что ж, я единственный, кто пройдёт через огонь ради тебя
So, they're saying that if the shuttle tries to return to Destiny, or if we make any hostile moves, they will open fire. Значит, они говорят Если шатл попробует вернуться к Судьбе, Или мы сделаем одно неверное движение, они откроют огонь.
Look, I could stand here and talk football with you all day, but I got to set this fire 'fore these winds shift again. Послушай, я могу стоять здесь и трепаться с тобой о футболе хоть весь день, но мне нужно разжечь огонь, прежде чем ветер опять поменяется.
When he rode past I seen he was carrying fire in a horn the way people used to do and I could see the horn from the light inside of it. Когда он ехал мимо, я увидел, что он везёт огонь в роге как возили раньше, и я видел рог, потому что из него исходил свет.
Different orders, such as "follow me" or "fire at will" can be given to the soldiers not being controlled by the player, who can switch control between them at will. Разные приказы, такие как «следуй за мной» или «Открыть огонь» могут быть использованы для управления персонажами, не управляемыми игроком в данный момент (между членами команды можно переключаться по желанию).
It's supposed to fire you up, all right? Это должно было разжечь в тебе огонь.
I see fire, you'll be burning in hell. Я вижу огонь и как ты горишь в аду!
So, they're saying that if the shuttle tries to return to Destiny, or if we make any hostile moves, they will open fire. То есть они говорят, что если шатл попытается полететь к Судьбе, или мы проявим агрессию, они откроют огонь.
Is this place sparking or is fire making this a night to show no mercy? ! Это место искрит, или огонь Делает эту ночь... Безжалостной?
She'll throw your father, her husband, into the fire? Бросит твоего отца, её мужа, в огонь?
I only hope you're ready to face the fire! И я надеюсь, вы готовы принять огонь на себя!
I mean, I would do anything for my wife. I would walk into fire for her. Чтоб было ясно, я за Марию Грацию сунул бы руку в огонь.
Detective Kellerman, did Detectives Lewis and Stivers have any knowledge of your intent to fire your weapon? Детектив Келлерман, детективы Льюис и Стиверс знали о вашем намерении открыть огонь?
And finally that fire turns to ice, like pins and needles of ice are sticking into your fingers, your toes, your arms. Наконёц, огонь прёвращаётся в лёд, будто лёдяныё иголки втыкаются тёбё в пальцы рук и ног и в руки.
If not, may the fire burn you down to the ground and lay you in the dust. Если же нет, то огонь спалит тебя дотла и превратит в пыль.
Draw their fire from the church, just so we get shot at? Отвлечь их огонь из церкви и словить пулю?