| Chestnuts, open fire. | Старая история, открытый огонь. |
| That I started the fire. | В том что я разжег огонь. |
| Cisco, there's fire everywhere! | Циско, здесь везде огонь. |
| Milek, put out the fire. | Милек, потуши огонь. |
| The fire burned for days. | Огонь горел на протяжении нескольких дней. |
| I will walk through the fire. | Я... пройду через огонь. |
| So we know we made fire. | У нас есть огонь! |
| Toss this on the fire. | Брось это в огонь. |
| Action Man patrol, open fire! | Боевой патруль, открыть огонь! |
| Cease fire and ready the troops! | Прекратите огонь и приготовьте войска. |
| I'll swallow fire! | Как я глотаю огонь! |
| To draw their fire. | Чтобы вызвать огонь на него. |
| two, one, fire. | Два, один, огонь. |
| We've got to put the fire out. | Мы должны найти огонь. |
| Put out the fire! | Эй вы, гасите огонь! |
| Ready, aim, fire. | Готовый, цель, огонь. |
| I'll keep watch over the holy fire. | Позвольте мне святой огонь беречь. |
| I'm usually the one setting the fire. | Я обычно развожу огонь. |
| Firebird, fire, poker. | Жар-птица, огонь, прут. |
| Trying to start a fire with their hips? | пробуют добыть огонь бёдрами? |
| Carm, tony says the fire's almost ready. | Карм, огонь почти готов. |
| No, it's weapons fire. | Нет, это орудийный огонь. |
| I see such pretty fire. | Я вижу такой симпатичный огонь. |
| Yasuko, the fire's spreading. | Ясуко, огонь распространяется. |
| Throw them into the fire. | Ѕросьте их в огонь. |