Английский - русский
Перевод слова Fire
Вариант перевода Огонь

Примеры в контексте "Fire - Огонь"

Примеры: Fire - Огонь
That drank the water that quenched the fire? Который пил водичку, которой тушили огонь,
Then it's just a matter of finding a place to surface where the fire isn't consuming all the oxygen. и тебе только нужно найти место на поверхности где огонь не поглотил весь кислород
Thor's fire will continue to rain down upon us. Тор так и будет обрушивать на нас огонь своего гнева!
CORDELIA: The fire, blotting out the sun those were the first steps to something bigger. Огонь, солнечное затмение лишь первые шаги к чему-то большему
If the fire thing... was Djaq and not a sign, then... does that mean I can eat or... Если огонь - это была Джак, а не знамение, это значит, что мне можно есть, или...
Liu Kang, the fire that burns inside you... is guilt. Лю Кенг, ты чувствуешь огонь изнутри это чувство вины, что ты упустил Китану
You ride on up there, clear out the Indians, build a little cabin, get a nice fire going in the fireplace, me and Jake'll come up with a herd. Ты съездишь туда, избавишься от индейцев, построишь хижину, разведёшь там приятный огонь в камине, и мы с Джейком подтянемся со стадом.
A table which spreads itself, a fire which flares up when it is cold... Стол, который накрывает сам себя, огонь, который вспыхивает, когда здесь холодно...
The maid of the baker who started the fire; Служанка пекаря, из-за которой начался огонь;
Before this place burned down, someone - someone sprayed it down - so that the flames wouldn't spread into a forest fire. Перед тем как это место сгорело, кто-то... кто-то распылил его, чтобы огонь не превратился в лесной пожар.
don't these coasties know how to keep a frackin' fire going? Эти островитяне ведь должны знать как поддерживать огонь?
"Will you hide yourself forever, Lord?" Will your wrath burn like fire? Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно, будет пылать ярость Твоя, как огонь?
When I conveyed the Security Council's concern over the situation, he stated that Ethiopia would exercise maximum restraint, neither being the first party to open fire nor allowing itself to be provoked. Когда я сообщил об озабоченности Совета Безопасности этой ситуацией, он заявил, что Эфиопия будет проявлять максимум сдержанности, не будет первой открывать огонь и не позволит втянуть себя в провокацию.
In a few instances, IDF fired small and medium arms fire across the Blue Line, mainly in the Shab'a farms area. В некоторых случаях ИДФ открывали огонь через «голубую линию» из стрелкового оружия и оружия среднего калибра главным образом в сельском районе Шебаа.
In May and June 2005 fires broke out in the "closed zone" but the IDF denied farmers access to their lands to put out the fire. В мае и июне 2005 года в «закрытой зоне» возникли пожары, но ИДФ не пропустили жителей деревень к их землям, чтобы потушить огонь.
In addition, the occupying forces opened machine-gun fire from accompanying Apache helicopters on the civilian population in Khan Younis, and snipers targeted the residents at random. Кроме того, оккупационные силы открыли пулеметный огонь из вертолетов сопровождения «Апач» по гражданскому населению в Хан-Юнисе, а снайперы вели беспорядочный огонь по жителям.
The combined fire of the anchored ships and batteries did some damage to Harman's ships but also the French ships and forts had suffered some damage too. Комбинированный огонь из судов и наземных батарей нанес некоторые повреждения кораблям Хармана, но и французские корабли и форты также пострадали.
At midnight the young men went out to see the 'cattle kneel' and on their return they threw rushes onto the fire. В полночь молодые люди выходили, чтобы увидеть «скот на коленях», и по возвращении они в дом бросали скот в огонь.
Approaching the entrance to a compound from which enemy machine gun fire raged, he stepped over the body of the dead patrolman, threw a grenade and surged forward. Подойдя к входу в место, из которого бушевал огонь вражеского пулемета, он перешагнул через тело мертвого патрульного, бросил гранату и рванулся вперед.
The cannon fire was ineffective, and when the British were 50 yards away the Americans fired a volley which stopped the British infantry. Но пушечный огонь был неэффективен, и когда англичане подошли на 50 ярдов, американцы дали залп, который остановил пехоту.
They were protesting about their conditions, demanding that they be repatriated, and on a couple of occasions this has led to the rebels opening fire and people dying. Они протестовали против условий в которых они жили, требуя, чтобы они были репатриированы, пару раз это привело к тому, что повстанцы открывали огонь по людям на поражение».
The commanding officer of the 111th Field Artillery, who had landed ahead of his unit, was killed as he tried to direct the fire of one tank. Командир 111-го батальона полевой артиллерии высадившийся впереди своего подразделения, был убит, когда корректировал огонь своего танка.
Several of the Japanese dive bombers encountered the U.S. carriers in the darkness, around 19:00, and briefly confused as to their identity, circled in preparation for landing before anti-aircraft fire from TF 17's destroyers drove them away. Поэтому некоторые японские пикирующие бомбардировщики около 19:00 в темноте столкнулись с американскими авианосцами, и на недолгое время запутавшись в их принадлежности, кружили готовясь к посадке, прежде чем зенитный огонь с эсминцев 17-го Оперативного соединения по отогнал их.
However, as soon as Danish troops reached the crest of the town wall the Danish artillery ceased to fire, which gave the defenders the opportunity to man their guns. Однако, как только датские войска вышли на гребень стены, датская артиллерия прекратила огонь, что дало возможность защитникам провести контратаку.
The fire crossed Broadway near Beaver Street and then burned most of the city between Broadway and the Hudson River. Огонь пересёк Бродвей близ Бивер-стрит (англ. Beaver Street), после чего уничтожил большую часть города между Бродвеем и рекой Гудзон.