| And give back the fire you stole. | И верни Огонь, который украл! |
| Great lion turtle, I am sorry for stealing the fire from you, and I accept my punishment. | Великий Лев-черепаха! Я сожалею о том, что украл у тебя Огонь, и готов понести наказание. |
| We want to get this guy alive, so don't fire unless you have to. | Этот тип нужен нам живым, так что открывать огонь только в случае необходимости. |
| It's snowing, bitterly cold outside, but there's a fire roaring in the grate, the windows misty with condensation. | Идёт снег, на улице довольно холодно, но в камине горит огонь, окна запотели. |
| Now, if the fire started in this room, then it would have grown into a monster fighting to get out to find more oxygen. | Если пожар начался в этой комнате, огонь бы значительно увеличился в размерах, пытаясь пробраться наружу за кислородом. |
| You dare use fire against me? | Ты посмел использовать против меня Огонь? |
| See, it's not so much a campfire as it is a fire in an oil drum. | Это не совсем костер, это огонь в бочке от нефтепродуктов. |
| Yes, Hell... where Satan belches fire and enormous devils break wind both night and day. | Да, в ад, где сатана разжигает огонь и дьяволы раздувают ветры день и ночь. |
| And when you say, old maid, he says: Eyes that sparkle with fire and mystery... | А где вы говорите "старая дева", он говорит: "в ваших глазах сверкает огонь и тайна". |
| Range 200, on the up wave... fire! | Дистанция 200 на поднимающейся волне... Огонь! |
| Colonel, the enemy continues to put out only sporadic fire. | ѕолковник, противник продолжает вести только единичный огонь. |
| You reckon he saw the fire and then he ran outside? | Вы считаете, он увидел огонь и выбежал наружу? |
| And a fire burns up and out, right? | Огонь распространяется вверх и вширь, так? |
| And it is fire that shall bind them in final contest! | И этот огонь объединит их в финальном поединке! |
| 'Cause when they promise to put out a fire, they do it. | Если они обещают потушить огонь, они тушат. |
| Let's go up, make fire and drink | Пошли наверх, разведём огонь и выпьем. |
| We have one hour to discover which of these P.E. devices is capable of being hacked to start a fire. | У нас есть один час, чтобы узнать, какие ещё устройства фирмы способны после взлома разжечь огонь. |
| Or did you simply toss it into the nearest fire? | Или же просто бросил в ближайший огонь? |
| You know, arsonists are typically white males between 17 and 25 who can't stay away from fire. | Вы знаете, что поджигатели обычно белые мужчины в возрасте между 17 и 25, которые не могут спокойно смотреть на огонь. |
| Otherwise, his fire would've destroyed our evidence. | его огонь уничтожил бы все наши улики. |
| [] So there I was baby in one hand, the fire was so close I could... | Значит, ребенок у меня в одной руке, а огонь был так близко, что я мог... |
| Apparently, a guy walks in, pulls a hunting rifle, just opens fire. | Вероятно, парень вошёл достал охотничье ружьё и просто открыл огонь |
| I mean, the way you described it, hands grabbing, smacking that's about passion, fire. | Объятия, поцелуи... это же страсть, огонь. |
| She keeps burning like an underground fire! | Она пылает, как огонь в преисподней. |
| I returned fire and sought cover as Mr. Salamanca proceeded to engage me. | Я открыл ответный огонь и нашел укрытие, пока мистер Саламанка продолжал вести огонь по мне. |