Английский - русский
Перевод слова Fire
Вариант перевода Огонь

Примеры в контексте "Fire - Огонь"

Примеры: Fire - Огонь
Do you have something that we could make a fire with? У Вас есть из чего развести огонь?
It was on this day, from this fire, with these people, that Siddhartha learned about suffering... and discovered compassion. Именно в этот день, увидев этот огонь, этих людей, Сиддхартха узнал, что такое страдание и открыл сострадание.
I woke up in the middle of the night and saw the fire was dying out so I picked up a log and threw it on. Я проснулся посреди ночи и увидел, что огонь тухнет тогда я взял полено и бросил его туда.
The note you threw on the fire said the baby was coming and a doctor was needed. В записке, которую ты бросил в огонь, было написано, что ребенок рождается и мне нужен доктор.
Eddie, why don't we bring the fire inside the tent to ward them off? Эдди, давай перенесем огонь внутрь палатки, чтобы отпугнуть их?
Did your father ever give her spa treatments that released a "fire in her loins"? Твой отец когда-нибудь делал ей расслабляющий массаж, который высвобождал "огонь ее чересел"?
What are going to do if the house catches fire? ! А если огонь перекинется на наш дом?
And set into motion... forces that would bring fire to the heart of Greece. и привел в движение те силы, что принесут огонь в сердце Греции.
Maybe you'd like a little fire? А может быть, развести огонь в камине?
If you fire upon us, I will kill Klorel! Если вы откроете огонь, я убью Клорела.
I have walked from village to village... telling everyone fire will sprout from the rocks... to burn the world. Я ходил от села к селу, говоря каждому: скалы породят огонь, который сожжёт мир.
Come out with your hands up, or we will be forced to open fire! Выйти с поднятыми руками, или мы будем вынуждены открыть огонь!
As I was saying - once the exterior frame caught fire, the flames set off this second gas can, immediately engulfing the interior of the trailer. Как я говорил, тот, что с внешней стороны каркаса подхватил огонь, пламя перекинулось на второй бак с бензином, мгновенно захватив то, что было внутри трейлера.
Tell me now, what is the fire that burns within you? Скажи мне теперь, какой огонь горит в твоем сердце?
The official version was that you responded to enemy sniper fire, but in reality, one of your men fired first after mistaking a bag of books for an IED. По официальной версии отвечал на вражеский огонь, Но на самом деле твой человек стрелял первым, приняв мешок с книгами за бомбу.
I saw it, Your Majesty, vomiting fire and smoke! Ваше величество, он извергал огонь и дым.
The more power on the street I got, the more fire power I got. Чем больше власти на улице, тем сильнее становился огонь.
Do you know how to start a fire with just rope and a stick? Ты знаешь, как разводить огонь с помощью веревки и палки?
The drunk guy survived, they managed to pull him out, but when they put the fire out and examined the parked car... Пьяница выжил, они вытащили его, но когда они потушили огонь и проверили припаркованную машину...
Don't tell me you're trying to light a fire. Ты же не будешь разводить сейчас огонь?
that is when they die and Orb will give us fire again. И тогда они умрут И Орб снова даст нам огонь.
He believed that Aphrodite, a woman... in case you didn't know... formed the human eye and lit a fire in it, allowing us to see. Он считал, что Афродита, женщина, если вы не знали, создала человеческий глаз и зажгла в нём огонь, позволяющий нам видеть.
So now you're watching the fire for a while, right? А потом вы некоторое время смотрели на огонь, верно?
You have a cheer fire inside you and it's burning its way out! Okay. У тебя внутри чирлидерский огонь и он горит, он вырывается наружу
We are the voice of the universe, the soul of creation the fire that will light the way to a better future. Мы - голос вселенной, душа мира огонь, который осветит путь к лучшему будущему.