Engine 51, hold back the fire so the Truck and Squad |
Расчёт 51, удерживайте огонь так, чтобы остальные |
Will you tell your boy to cease fire before he kills us all. |
Может, прекратите огонь, пока он нас всех не перестрелял? |
A fire's in my heart and you fan it |
В душе моей огонь давно пылал. |
He tore off my clothes, shredded them and threw them into the fire |
Он сорвал с меня одежду, разорвал ее... и бросил в огонь |
Or to stoke up the fire before we go to church. |
или развести огонь, перед тем, как отправиться в церковь. |
Batteries one, three and four open fire and continue at will. |
Первая, третья и четвертая батареи - открыть огонь. Первая, третья и четвертая батареи - открыть огонь. |
Once upon a time there was fire, and I'm pretty sure there was a caveman saying "bad idea". |
Однажды появился огонь, и я уверен, что пещерный человек сказал: "Плохая идея". |
Get some, get some, fire at will. |
Давай, давай, одиночный огонь. |
Yet I a master of servants couldn't even build my own fire |
Но я, их хозяин, не смог даже самостоятельно развести огонь. |
We'll count to three, and then we'll fire! |
Мы считаем до трёх, а затем открываем огонь! |
We look at this and see, well, trees, but look at it in infrared and a fire is screaming its presence. |
Мы смотрим на это и видим, ну, деревья, но если посмотреть на это в инфракрасном диапазоне, то огонь, буквально, громко кричит о своем присутствии. |
Ideal situation is if we did have eyes in the sky essentially so that we can try and catch the fire early enough to be able to put it out at a small size. |
В идеале - если бы у нас были глаза в небе, по существу, это бы позволило нам обнаружить огонь на начальной стадии, чтобы иметь возможность потушить его, пока он не разгорелся. |
It is, but if the fire dies, then the hog is ruined. |
Да, но если огонь погаснет, блюдо испорчено. |
That way, gradually, you take on the role of the parent until in the end you have a loyal helper that will walk through fire for you. |
Таким образом, постепенно, ты берешь на себя роль родителя, и так до тех пор, пока в итоге ты не получишь преданного помощника, который пройдет сквозь огонь ради тебя. |
And that's what we have, we have fire. |
Это у нас и есть - огонь. |
Let's just not add any fuel to the fire, okay? |
Давай не будем подливать масло в огонь, ладно? |
He saw the farmers from his own village returning to their homes after being intimidated by armed men, who opened random fire at them and at the roof of his house. |
Он видел, как крестьяне из его деревни возвращались в свои дома, после того как им угрожали вооруженные люди, которые открыли беспорядочный огонь по ним и по крыше его дома. |
If in doubt, then fire and acid every time, don't you think? -Are you hungry? |
Когда не знаешь что делать, просто использую кислоту и огонь! |
We need to get, like, a fire burning or something. |
Надо развести огонь, или еще что |
Is this the frying pan or the fire? |
в огонь мы попали или в полымя? |
So say hello to the new me, who's basically a street lunatic with a face made of fire! |
Так что поздоровайтесь с новый мной, практически сумасшедшим с улицы с лицом, пылающим, как огонь! |
But, baby, me and all my girls Are bringing' on the fire |
Но, малыш, мы и мои девочки, сейчас разожжём огонь. |
This may not all be real, and I may not even be real, but this fire... that's got to be real. |
Может все это иллюзия, может и меня нет, но этот огонь - он ведь реален. |
It means a snow storm in July, and if you can smell the wind, it means you have 30 minutes to find shelter and build a fire before you die of hypothermia in the morning. |
Это значит, снежный шторм в июле, и если вы почуяли этот ветер, у вас всего 30 минут, чтобы найти укрытие и развести огонь, прежде чем вы погибнете от переохлаждения утром. |
"When your friends are roasting on the spit, you're the one who feels the fire." |
"Когда твои друзья жарятся на вертеле, именно ты ощущаешь огонь." |