| Did you throw them on the fire? | Вы бросали это в огонь? |
| Hunters, fire at will! | Охотники, огонь по готовности! |
| We can get through the fire. | Мы можем пройти сквозь огонь. |
| A secret only fire can tell. | Только огонь может раскрыть секрет. |
| Mr. Spock, fire those phasers. | М-р Спок, огонь фазерами. |
| All phaser banks, fire. | Всем фазерам, огонь! |
| He put him in a fire. | Он бросил его в огонь. |
| The fire is spreading to the East Side! | Огонь распространяется на восток! |
| Let me attract his fire | Я отвлеку на себя огонь. |
| Keep the line of fire up here! | Поддерживать огонь в том направлении! |
| We will provide suppressing fire! | Мы обеспечим прикрывающий огонь! |
| The fire's moving up too quickly. | Огонь распространяется слишком быстро. |
| He threw us in the ring of fire. | Он бросил народ в огонь. |
| Lit a rebellious fire. | Зажёг во мне бунтарский огонь. |
| We need suppressing fire! Wh-? | нам нужен огонь на подавление! |
| Forward batteries, open fire. | Всем батареям, открыть огонь. |
| Tell the aft batteries to open fire. | Прикажите кормовым батареям открыть огонь. |
| Repeat, fire in the hull! | Повторяю. Огонь по обшивке! |
| Aft batteries, fire! | Кормовые батареи, огонь! |
| Hovertank, fire when ready. | Летающий танк огонь по готовности. |
| All units, open fire. | Все орудия, открыть огонь. |
| Minister, we're ready to open fire. | мы готовы открыть огонь. |
| Commence fire, captain? | Открыть огонь, капитан? |
| Until the lieutenant opens fire. | Пока лейтенант не откроет огонь. |
| Better than fire, anyway. | Лёд лучше чем огонь. |