Maybe you were trying to put out the fire. |
Может, ты пыталась потушить огонь? |
There was a fire going on in the fireplace when I got home that morning. |
Огонь всё ещё тлел в камине, когда я пришел домой тем утром. |
doesn't need to be wasting her time stoking the fire. |
не должна тратить время на то, чтобы подливать масла в огонь. |
Officer taking fire, request for backup. |
По полицейским открыли огонь! Запрашиваю подкрепление! |
Give me one line on the fire with two sheeting off the top. |
Одну струю на огонь, две на цистерну. |
With much difficulty, he climbed the mountain to obtain fire, and brought it down to the first vehicles. |
Подъём был труден, но он забрался на гору, добыл огонь и повёз его вниз, чтобы отдать первым машинам. |
Artie, did I throw the music box into the fire? |
Арти, это я выбросила музыкальную шкатулку в огонь? |
How do you start a fire without matches? |
Ты как огонь добудешь без спичек? |
When we fire, they will know where we are. |
Когда мы откроем огонь, они узнают, где мы. |
Whatever trash these people are spreading about you, you can count on me to fire back, guns blazing. |
Какие бы помои не выливали на тебя эти люди, можешь рассчитывать на меня - я открою ответный огонь. |
When night falls and you have no weapons, fire is the only thing these creatures understand. |
Когда наступает ночь и у вас нет при себе оружия, огонь - единственное, чего боятся эти твари. |
Amanda told me that she felt so much guilt for what she did, starting that fire. |
Аманда рассказывала мне, что чувствовала себя такой виноватой за то, что сделала, Начиная этот огонь. |
I mean, it could've just as easily been friendly fire, and he lied about it because of the guilt. |
Ведь это вполне мог быть дружественный огонь, но он обо всем врал из-за чувства вины. |
Put the fire out, or we'll all die! |
Затушите огонь! Иначе мы задохнемся! |
Jack, do you have some fire? |
Джек, у тебя есть огонь? |
Those who've lived through dragon fire... should rejoice! |
Те, кто пережил огонь дракона... должен радоваться! |
Then why put out a fire with gunpowder today? |
Так зачем надо было подливать масла в огонь сегодня? |
But why throw oil on the fire? |
Но зачем подливать масла в огонь? |
Sir, don't you think we should return fire? |
Сэр, вам не кажется, что нам стоило бы открыть ответный огонь? |
Incidents included, on 17 August, a local police recruit, understood to be a former insurgent, opening fire and killing two ISAF personnel on his first day of training in the western Province of Farah. |
В числе таких инцидентов следует отметить случай, произошедший 17 августа в западной провинции Фарах, когда курсант местной полиции, предположительно бывший мятежник, в первый день своего обучения открыл огонь и убил двух представителей МССБ. |
Law enforcement forces set out for the location, but before they reached their destination, they were ambushed by a large number of armed men equipped with night-vision goggles, who opened intense machine-gun and sniper fire. |
Сотрудники правоохранительных органов выдвинулись в сторону этого места, однако, не добравшись до места назначения, они попали в засаду многочисленной группы вооруженных лиц, экипированных очками ночного видения, которые открыли интенсивный огонь из автоматов и снайперских винтовок. |
It accepted the call for restraint - which all parties should heed - but daily announcements of new settlements to please the extremists were adding fuel to the fire. |
Оно принимает призыв к сдержанности, которому должны внять все стороны, но ежедневно поступающие сообщения о создании новых поселений в угоду экстремистам подливают масла в огонь. |
Fire? who cares about fire? |
Огонь? Да кого волнует огонь? |
Fire frightened it onto my head, fire will frighten it off. |
Огонь спугнёт её с моей головы, огонь её спугнёт. |
Fire, air, fire, air, fire, air, fire, air, |
Огонь, воздух, огонь, воздух, огонь, воздух, огонь, воздух, |