Английский - русский
Перевод слова Fire
Вариант перевода Огонь

Примеры в контексте "Fire - Огонь"

Примеры: Fire - Огонь
Maybe you were trying to put out the fire. Может, ты пыталась потушить огонь?
There was a fire going on in the fireplace when I got home that morning. Огонь всё ещё тлел в камине, когда я пришел домой тем утром.
doesn't need to be wasting her time stoking the fire. не должна тратить время на то, чтобы подливать масла в огонь.
Officer taking fire, request for backup. По полицейским открыли огонь! Запрашиваю подкрепление!
Give me one line on the fire with two sheeting off the top. Одну струю на огонь, две на цистерну.
With much difficulty, he climbed the mountain to obtain fire, and brought it down to the first vehicles. Подъём был труден, но он забрался на гору, добыл огонь и повёз его вниз, чтобы отдать первым машинам.
Artie, did I throw the music box into the fire? Арти, это я выбросила музыкальную шкатулку в огонь?
How do you start a fire without matches? Ты как огонь добудешь без спичек?
When we fire, they will know where we are. Когда мы откроем огонь, они узнают, где мы.
Whatever trash these people are spreading about you, you can count on me to fire back, guns blazing. Какие бы помои не выливали на тебя эти люди, можешь рассчитывать на меня - я открою ответный огонь.
When night falls and you have no weapons, fire is the only thing these creatures understand. Когда наступает ночь и у вас нет при себе оружия, огонь - единственное, чего боятся эти твари.
Amanda told me that she felt so much guilt for what she did, starting that fire. Аманда рассказывала мне, что чувствовала себя такой виноватой за то, что сделала, Начиная этот огонь.
I mean, it could've just as easily been friendly fire, and he lied about it because of the guilt. Ведь это вполне мог быть дружественный огонь, но он обо всем врал из-за чувства вины.
Put the fire out, or we'll all die! Затушите огонь! Иначе мы задохнемся!
Jack, do you have some fire? Джек, у тебя есть огонь?
Those who've lived through dragon fire... should rejoice! Те, кто пережил огонь дракона... должен радоваться!
Then why put out a fire with gunpowder today? Так зачем надо было подливать масла в огонь сегодня?
But why throw oil on the fire? Но зачем подливать масла в огонь?
Sir, don't you think we should return fire? Сэр, вам не кажется, что нам стоило бы открыть ответный огонь?
Incidents included, on 17 August, a local police recruit, understood to be a former insurgent, opening fire and killing two ISAF personnel on his first day of training in the western Province of Farah. В числе таких инцидентов следует отметить случай, произошедший 17 августа в западной провинции Фарах, когда курсант местной полиции, предположительно бывший мятежник, в первый день своего обучения открыл огонь и убил двух представителей МССБ.
Law enforcement forces set out for the location, but before they reached their destination, they were ambushed by a large number of armed men equipped with night-vision goggles, who opened intense machine-gun and sniper fire. Сотрудники правоохранительных органов выдвинулись в сторону этого места, однако, не добравшись до места назначения, они попали в засаду многочисленной группы вооруженных лиц, экипированных очками ночного видения, которые открыли интенсивный огонь из автоматов и снайперских винтовок.
It accepted the call for restraint - which all parties should heed - but daily announcements of new settlements to please the extremists were adding fuel to the fire. Оно принимает призыв к сдержанности, которому должны внять все стороны, но ежедневно поступающие сообщения о создании новых поселений в угоду экстремистам подливают масла в огонь.
Fire? who cares about fire? Огонь? Да кого волнует огонь?
Fire frightened it onto my head, fire will frighten it off. Огонь спугнёт её с моей головы, огонь её спугнёт.
Fire, air, fire, air, fire, air, fire, air, Огонь, воздух, огонь, воздух, огонь, воздух, огонь, воздух,