| It's the fire that Phillip loves in you. | Именно этот огонь и любит в тебе Филип. |
| Those words hurt more than that fire. | Твои слова обожгли его сильнее, чем огонь. |
| Now shall I ferry you into the fire, the cold and the everlasting darkness. | Теперь буду я переправлять Вас через огонь, холод и постоянную темноту. |
| This might even add a little fuel to your fire. | Это даже немного разожжет твой огонь. |
| Inhumane acts such as throwing people, including children, into fire were committed by the Janjaweed during several attacks. | В ходе нескольких нападений членами формирований «джанджавид» совершались такие бесчеловечные акты, как бросание людей, включая детей, в огонь. |
| IDF responded with artillery, tank and mortar fire, with rounds impacting in the area between Ghajar and Kafr Shuba. | В ответ ИДФ открыли артиллерийский, танковый и минометный огонь по району, расположенному между Гаджаром и Кафр-Шубой. |
| There were no instances of Hizbollah anti-aircraft fire across the Blue Line during the reporting period. | В отчетный период случаев, когда бы «Хезболла» открывала зенитный огонь через «голубую линию», не отмечалось. |
| It must be said that all the political parties, including the party in power, had thrown oil in the fire. | Следует отметить, что все политические партии, включая правящую, подливали масло в огонь. |
| Now's your chance - fire. | Вот он, ваш шанс - воспользуйтесь им, откройте огонь. |
| If you witness a hostile act, return fire. | Если в вас начнут стрелять, открывайте огонь. |
| The basis on which the police will open fire in any given situation should be known. | Основные принципы, которыми руководствуется полиция, открывая огонь в любой конкретной ситуации, должны быть известны. |
| In a joyous celebration, the fire from Olympia brought light to our Headquarters and carried the message of peace and solidarity. | На этом радостном празднике огонь Олимпии осветил Центральные учреждения, неся с собой послание мира и солидарности. |
| After obtaining information on this fact, the commander of the intervention ordered an immediate cessation of fire and an inspection of the ammunition. | После получения информации об этом факте начальник подразделения приказал немедленно прекратить огонь и провести проверку боеприпасов. |
| And the main fire had to go on for ever. | А главный огонь должен был гореть постоянно. |
| Email can be sent through the sharing of files, breaking the fire... | Электронная почта может быть отправлено посредством обмена файлами, преодолев огонь... |
| In fire there is the spark of chaos and destruction, the seed of life. | Огонь - это хаос и разрушение, основы жизни. |
| Yvonne talks with Ms. Heluda and makes the fire to prepare porridge for her and the children. | Ивон беседует с г-жой Хелудой и разводит огонь, чтобы приготовить кашу для нее и ее детей. |
| Admiral Lee ordered a cease fire about five minutes later after the northern group disappeared from his ship's radar. | Адмирал Ли приказал прекратить огонь через пять минут после того, как северная группа стала уходить из видимости радара. |
| Marine observers spotted Tamura's preparations and called in artillery fire. | Наблюдатели морской пехоты заметили приготовления Тамуры и вызвали артиллерийский огонь. |
| Before the wedding, Bart fuels a "sacred fire" with pages from a hymn book. | Перед свадьбой Барт питал «священный огонь» страницами из гимна. |
| During yesterday's opening of a theater there from Gliwice, flashing open fire. | Во время открытия вчерашнего театре из Гливице, сверкая открыть огонь. |
| Armstrong is sure of impunity - in neutral airspace, Soviet aircraft will not fire at him. | Армстронг уверен в безнаказанности - в нейтральном воздушном пространстве советские самолёты не откроют по нему огонь. |
| The continued enemy fire and these losses forced the section to take cover. | Продолжающийся огонь противника и потери заставили отделение укрыться. |
| Motor Launch 306 came under heavy fire while proceeding up the River Loire towards the port. | Моторное судно 306 попало под плотный огонь, идя вверх по реке Луара к порту. |
| He heard waves of machine-gun fire and witnessed the Japanese soldiers gun down some two hundred Chinese within ten minutes. | Он слышал интенсивный пулемётный огонь и наблюдал как японские солдаты расстреляли около двухсот китайцев за десять минут. |