| Where's our signal fire? | И где наш сигнальный огонь? |
| Maybe I breath fire. | Может, я изрыгаю огонь. |
| There's a fire within my soul | И в моей душе огонь |
| The fire sent me to get you. | Огонь послал меня за тобой. |
| I fought fire with oil. | Я подлил масла в огонь. |
| It's non-burning fire. | Это не горящий огонь. |
| The fire, it is spreading! | Огонь распространяется, надо уходить. |
| I'll draw their fire. | Я переведу их огонь. |
| We're taking fire! | Мы попали под прицельный огонь! |
| They're increasing fire. | Они усиливают огонь, капитан. |
| Second fire to the head of the trench! | Второй огонь на головную траншею! |
| Tyler! Hold your fire! | Тайлер, прекратить огонь! |
| We've discovered fire and the wheel. | Уже изобрели огонь и колесо. |
| But somehow the fire went out. | Но каким-то образом огонь погас. |
| He... he put out the fire. | Он... он погасил огонь. |
| You are... my fire | Ты... мой огонь. |
| I want you to lay down a suppressing fire with... | Эйпон, приказываю прекратить огонь! |
| RPG incoming, mortar fire. | Обстрел реактивными гранатами, миномётный огонь. |
| Chicken, water, fire. | Курица. Вода. Огонь. |
| They're returning fire. | Противник ведет ответный огонь. |
| So we'll set a fire. | Тогда мы разожжем огонь. |
| All crews, fire your... | Огонь из всех орудий... |
| There's no cure but the fire. | Огонь - единственное лечение. |
| And don't blow on the fire. | А ты... разведи огонь. |
| It looks like fire and smells of cinnamon. | словно огонь и пахнут корицей. |