Английский - русский
Перевод слова Fire
Вариант перевода Огонь

Примеры в контексте "Fire - Огонь"

Примеры: Fire - Огонь
King Louie offers to help Mowgli stay in the jungle if he will tell Louie how to make fire like other humans. Король Луи предлагает Маугли остаться в джунглях, если Маугли расскажет как люди добывают и поддерживают огонь.
Pfister orders the team to fall back and abort, and soldiers start falling back, but Brody refuses, planning instead to dash for the border while the machine gun fire continues around him. Пфистер приказывает команде отступить и сворачиваться, и солдаты начинают отступать, но Броуди отказывается, планируя, вместо этого, мчаться к границе, в то время как пулемётный огонь продолжается вокруг них.
The destroyers were to illuminate any targets with searchlights and discharge torpedoes while the cruisers were to open fire at any available targets without awaiting orders. Эсминцы должны были освещать любые цели прожекторами и выпускать торпеды, в то время как крейсера должны были открывать огонь по любым доступным целям без предупреждения.
War, towers, fire, tanks, Ai... Война, башни, огонь, танки и Гай!
The first guy who showed up said the fire was already going. Тот парень, что нашел ее, сказал что огонь уже горел.
Till what, he kills an innocent person or someone's kid gets killed in the cross fire? Пока он не убьет невинного, или пока чей-то ребенок не попадет под перекрестный огонь?
Gasoline, fire... it'll erase any trace that we were ever here. Бензин. Огонь... все это сотрёт все наши следы.
I like the fire, but, unfortunately, Я люблю огонь, но, к несчастью,
I try to slow my heart down and breathe the fire out of my lungs. Я пытаюсь замедлить ход своего сердца и выдохнуть огонь из легких
I try to slow my heart down and breathe the fire out of my lungs Надо дать сердцу успокоиться и выпустить огонь из лёгких.
There is still some fire in the fireplace Огонь в печке еще не погас.
I saw a fire... I had some water, I released! Я увидел огонь, у меня была водичка, я выпустил ее.
A map, fire, a knife, a key, and one thing more. Карта, огонь, нож, ключ, и ещё кое-что.
And you take credit because you dropped a leech into the fire? И это ваша заслуга, так как вы бросили пиявку в огонь?
And now my work is done, which neither the anger of Jupiter nor fire, nor sword, nor the gnawing tooth of time shall ever be able to destroy. Теперь мой труд свершен, и плод его ни гнев Юпитера, ни огонь, ни мечь, ни острые зубы времени не смогут уничтожить.
You're the ones that have to go back to the office or talk to your friends and ignite the fire of change in the play revolution. Вы вернетесь в офисы или поговорите с друзьями, чтобы разжечь огонь перемен в игровой революции.
And deep down, if we really accepted that Africans were equal to us, we would all do more to put the fire out. И в глубине души, если бы мы были действительно согласны с тем, что африканцы и мы - равны, мы бы все гораздо активнее старались потушить этот огонь.
It arrived at 20:53, seven minutes early, coming in over Utah Beach to limit exposure to ground fire, into a landing zone clearly marked with yellow panels and green smoke. Они пролетели над Юта-бич, чтобы уменьшить риск попадания под наземный огонь, и прибыли в 20:53, на семь минут раньше срока, приземлившись в зоне, чётко обозначенной жёлтыми огнями и зелёным дымом.
The fortress guns were less powerful than the German guns but were more accurate and could take advantage of observation and fire support provided by neighbouring forts. Крепостные орудия были менее мощными, чем германские, но зато более точными, причём можно было использовать знание местности и поддерживающий огонь соседних фортов.
The Duke of York's command post at Temple Bar, where Strand meets Fleet Street, was supposed to stop the fire's westward advance towards the Palace of Whitehall. Командный пункт Якова, герцога Йоркского в Темпл-Баре на пересечении Стрэнд и Флит-стрит должен был прекратить огонь в западном направлении перед дворцом Уайтхолл.
Firing his rifle and throwing grenades, he advanced at the head of his platoon despite the intense concentrated hostile fire which was brought to bear on their narrow avenue of approach. Стреляя из винтовки и бросая гранаты он шёл во главе взвода несмотря на интенсивный, концентрированный вражеский огонь, который прикрывал весь узкий путь подхода.
The regiment assumed the main fire, and thus ensured the safe exit of the division from the battlefield, ensuring the success of the operation. Полк принял на себя основной огонь, и тем обеспечил выход дивизии из боя.
I'm not too much liking the fire part, the second one, but I don't know. Мне не очень нравится второй, где был огонь, но я не знаю.
Worf was correct in giving the order to fire? Ворф поступил правильно, приказав открыть огонь?
Light House, 500m, rapid fire! Маяк, 500 метров, короткими очередями, огонь!