Английский - русский
Перевод слова Fire
Вариант перевода Огонь

Примеры в контексте "Fire - Огонь"

Примеры: Fire - Огонь
Why do you try to pass through the fire? Зачем ты пытаешься пройти сквозь огонь?
Someone find me a P.A. to fire! Кто нибудь найдите мне П.А на огонь!
And the first step took tens of thousands of years - stone tools, fire, the wheel - kept accelerating. Первые шаги: каменные орудия, огонь, колесо, - заняли десятки тысяч лет - ускорение продолжалось.
I've got water and wood. I'm just about to do fire. У меня есть "вода" и "дерево". Я уже почти придумал "огонь".
The fire is still there. How do you say it? [Unclear]. Огонь до сих пор здесь. Как у вас говорится? [Неразборчиво].
There's a fire that burns inside me Это огонь что горит внутри меня.
All matter in our world is from the natural bases... which are earth, air, fire and water. В основе живой природы лежат четыре элемента: земля, воздух, огонь и вода.
As you, as you grew, I began to see the-the fire in your belly and the steel running down your back. Как только ты выросла, я начал видеть огонь внутри тебя и сталь, стекающую по твоей спине.
And there was... there was smoke... and then fire... И повсюду был... Повсюду был дым... А потом огонь...
If he ran through the fire like he claims, his feet would have been burned to cinders. Если он бежал сквозь огонь, как он говорит, его ноги сгорели бы.
You say that this crowd actually dared the soldiers to fire? Вы утверждаете, что толпа фактически провоцировала солдат открыть огонь?
And when did you hear the command to fire? И когда Вы услышали команду "огонь"?
It's in our power to grasp the fire of Fate in our own hands. "В наших силах взять огонь судьбы в свои руки".
Stir it and lower the fire, Помешай еще раз, сделай маленький огонь,
Whoever started that fire did us all a favour. Кто бы это ни начал, а огонь оказал нам всем большую услугу
Suddenly all is... equal fire equal passion in me. Внезапно... такие же огонь и страсть... у меня...
Somebody needs to feed that fire. то-то должен подкинуть дровишек в огонь.
Winston, what happens when you mix fire and ice? Уинстон, что получается, когда ты смешиваешь огонь и лёд?
So the method of disposal would've worked if the fire engines hadn't been called out before the evidence was destroyed. Значит способ утилизации сработал бы, если бы пожарных не вызвали раньше, чем огонь уничтожил улики.
I take off after the fire's out. Когда огонь потушен, я ухожу.
It's like chain saws and fire. Такими штуками, как цепные пилы и огонь.
I mean... we all have that feeling, that fire, but we usually never get a chance to use it. Мы все, наверное, чувствуем этот огонь внутри но не даем ему выйти, и он гаснет сам собой.
Because I realized that while we can't tear out a single page of our life, we can throw the whole book in the fire. Потому что я сдела то, что пока мы не могли вырвала единственную страницу нашей жизни, Мы можем бросить целую книгу в огонь. Джорж Сэнд.
Yes. And it lit a fire in him that made this one seem a feeble candle. И в нем зажегся такой огонь, что всё остальное - просто слабая свеча.
For I have made fire all around us! Ибо я создал огонь вокруг нас.