Английский - русский
Перевод слова Fire
Вариант перевода Пламя

Примеры в контексте "Fire - Пламя"

Примеры: Fire - Пламя
As fire tests and purifies gold. Как пламя, что испытывает и очищает золото.
I made fire and ice cake. Я сделала торт "Лёд и пламя".
The fire was so intense that the firemen couldn't get into the house. Пламя было настолько сильным, что пожарные не могли войти в здание.
You don't understand the fire. Ты не понимаешь, что есть пламя.
Let me show you how the fire moved. Позвольте показать, как двигалось пламя.
So this fire had a mind of its own. Значит, это пламя обладало собственным разумом.
And in almost no time, that spark turned into a roaring fire. И почти что мгновенно эта искра разгорелась в буйное пламя.
Your words rekindled a fire... in a body too old to contain it. Твои слова разожгли вновь пламя в теле, слишком старом, чтобы его удержать.
Spitting fire at us as it came. Он изрыгал пламя и приближался к нам.
By this circle, bind air and fire to metal, and ignite its power. Этим кругом свяжем воздух и пламя с металлом и разожжём его силу.
When a fire burns itself out, all you have left is ashes. Пламя все сожгло, остался только пепел.
And that Slim guy said he thought he saw fire. И тот парень сказал, что видел пламя.
And found death fire disillusionment loss. И нашел смерть пламя разочарование потерю близких.
Only a human hand can build a fire and tend a flame. А рука человека способна зажечь пламя и укротить огонь.
He used to say we were like fire and ice. Он говорил, что мы как лёд и пламя.
All those books, all that fire, l... Все эти книги... все это пламя...
It's the coal that fuels the fire. Это уголь, который поддерживает пламя.
Before I die, I will see that fire put out. И прежде чем я умру, я хочу, чтобы это пламя потухло.
The smoke and the fire, I just couldn't find her anymore. Дым и пламя, я больше не вижу её.
You keep fanning that fire in your belly... Поддерживай это пламя внутри, эту скрытую ярость.
"A spurt of fire jetted" from the window of my room. Пламя вырвалось и из окна моей комнаты.
We will put out the fire when it's necessary. Мы потушим пламя, когда придёт необходимость.
I am the escaped convict, and you will all reap my fire. Это я, сбежавший заключенный, а вы все сейчас познаете мое пламя.
The crew attempted to put out the fire but were not successful. Экипаж попытался сбить пламя, но тщетно.
And through the fire stood before me a pale horse. И сквозь пламя встал предо мной конь бледный.