Hold your fire. Sixteen, hold your fire. |
Шестнадцатый, прекратить огонь. |
Giant, little man, fire, fire walk with me. |
Великан... Карлик... Огонь... |
(rifles fire) - Ready, aim, fire. |
Готовься, целься, огонь. |
Cease fire! Cease fire! |
Прекратить огонь, перестаньте! |
One fire drives out one fire; |
Один огонь изводится другим. |
It means "Swift as the Wind, Silent as a Forest, Fierce as Fire and Immovable as a Mountain." |
(Ветер, лес, огонь и гора), что означает «быстрый как ветер, тихий как лес, безжалостный как огонь и неподвижный как гора». |
Possibly under enemy fire. |
Но вы можете попасть под вражеский огонь. |
There's fire and tools... |
"Там же и огонь и инструменты..." |
I feed the fire. |
Нет. Я подолью масла в огонь. |
The fire, their archers... |
Огонь, их стрелы... погибнут сотни. |
What does fire do? |
Что делает огонь? Горит? Да. |
Yet our fire still burns. |
Тем не менее, наш огонь по-прежнему горит. |
Could we reinvent fire? |
Можем ли мы добыть новый огонь? |
Dominate air, fire. |
Что вам подвластны воздух и огонь. |
deflection 50-20 volley fire! |
Угломер 50-20! Беглый! Огонь! |
Valiant, fire at will. |
"Вэлиант", огонь по готовности. |
Return fire eliminated the troops. |
Был открыт ответный огонь и войска были ликвидированы. |
Bite through the electric fire |
Лети, как ветер, сквозь огонь |
Those guys hate fire! |
Чёрт! Эти ребята ненавидят огонь! |
The fire's out anyway |
(Всё равно огонь потух.) |
The forces returned fire. |
Сотрудники правоохранительных органов открыли ответный огонь. |
Surrender or we fire. |
Сдавайтесь, или мы откроем огонь. |
And the fire begins. |
И огонь(пожар) начинается. |
The post returned fire. |
С поста был открыт ответный огонь. |
Ethiopian soldiers reportedly returned fire. |
По сообщениям, эфиопские военнослужащие открыли ответный огонь. |