| Do you think those patrol ships have clearance to fire? | Думаешь, у этих патрульных кораблей есть разрешение на огонь? |
| I don't know, the crowd or... the fire or something. | Я не знаю, толпа или... огонь или что-то еще. |
| It's worse than bandits, the plague, famine, fire, or war. | Это хуже, чем бандиты или бедствия, голод, огонь или войны. |
| And I love her also, so I think that we should just throw the box in a big old fire, voilá. | И я люблю ее тоже, так что, я думаю, нам следует просто бросить этот ящик в большой старый огонь, вуаля. |
| She kisses me and coaxes me and the fire grows again. | Она целует меня и уговаривает меня и огонь разгорается снова. |
| I heard you say "fire." | Я слышал ты сказал "огонь". |
| I said "hold your fire!" | Я сказал "Придержите ваш огонь". |
| I just - there's something about her that still lights my fire. | в ней есть что-то, что по-прежнему зажигает во мне огонь. |
| Ivan, do not put out the fire, it should go out by itself. | Иване, не гаси огонь, он сам должен прогореть. |
| Why'd you risk yours to steal that fire? | А ты зачем рисковал жизнью, похищая тот огонь? |
| John said it was Martin's own negativity that lit the fire that killed him. | Джон сказал, что все это из-за негатива Мартина Именно негатив вызвал огонь, убил его... |
| Well, then cancel the meeting, start a fire, something! | Ну, тогда отмените встречу, начните огонь, что-нибудь! |
| Is there a fire and passion? | Между вами есть огонь и страсть? |
| Lucas, don't make us open fire! | Лукас, не заставляй нас открывать огонь! |
| Cha Pow, increase the fire. | а ѕау, сделай огонь сильнее. |
| You insolent merchants, you shopkeepers who parade your filth under the open sky, tomorrow we will rain a cleansing fire upon your homes. | Вы наглые торговцы, Вы лавочники, выставляющие свою мерзость под открытым небом, завтра мы обрушим огонь на ваши дома. |
| But now, it look like fire in the sky | Но теперь, оно, как огонь в небе |
| You know, the fire left her with no hair, | Видите, огонь оставил ее без волос. |
| Well, it must have been friendly fire, right? | Это был дружественный огонь, верно? |
| Sir, cut the scene, Sirju is not jumping in the fire. | Сэр, остановим сцену, Сирджу не прыгнет в огонь. |
| Will you follow me into fire? | Вы последуете за мной в огонь? |
| How much beer does a person need to consume before they start questing for fire? | Сколько пива нужно выпить человеку, прежде чем он начнет добывать огонь? |
| Air, fire, water, earth, elements of astral birth, I call on thee, and offer these gifts. | Воздух, огонь, вода, земля, элементы астрального рождения, я призываю вас и предлагаю эти дары. |
| you can eat fire just for kicks. | Ты можешь глотать огонь ради потехи. |
| Trapped on a barren planet and you're stuck with the only Indian in the universe who can't start a fire by rubbing two sticks together. | Мы застряли на пустынной планете, а у вас единственный индеец во вселенной, который не умеет разжечь огонь трением 2-х палочек. |