Английский - русский
Перевод слова Fire
Вариант перевода Огонь

Примеры в контексте "Fire - Огонь"

Примеры: Fire - Огонь
They were accompanied by another fireship, which drew the fire from the French batteries; the supporting ships countered, sweeping the French gun platforms, which were too exposed to continue. С ними был другой брандер, на который обратился огонь французских батарей; корабли поддержки вступили в перестрелку, сметя французские пушки со слишком открытых платформ.
Efforts focused on saving the adjacent Parliament Hall and Law Courts, and stopping the fire leaping to St Giles Cathedral. Пожар начал подбираться к зданиям парламента и усилия пожарных были направлены на спасение парламента и зала суда, остановив огонь перед собором Сент-Джайлс.
After returning fire for a short period of time, the captain of Dresden decided the situation was hopeless as his vessel was vastly outgunned and outnumbered, while stranded in the bay with empty coal bunkers and worn out engines. Некоторое время «Дрезден» вёл ответный огонь, но капитан оценил ситуацию как безвыходную, поскольку британцы значительно превосходили в силах и артиллерийской мощи, крейсер застрял в заливе с пустыми угольными бункерами и изношенными машинами.
Artaud's performance as Jean-Paul Marat in Abel Gance's Napoleon (1927) used exaggerated movements to convey the fire of Marat's personality. Исполняя роль Жана Поля Марата в «Наполеоне» Абеля Ганса (1927), Арто с помощью преувеличенной пластики попытался передать запал и внутренний огонь личности Марата.
On the morning of 10 September 1780, the British force from Guntur under the command of Colonel William Baillie came under heavy fire from Tipu's guns near Pollilur. Утром 10 сентября 1780 года британцы из Гунтура под командованием полковника Уильяма Бейли попали под шквальный огонь войск Типу возле Поллилура (англ.)русск...
Not to throw gasoline on the fire, but this morning she kissed me in the locker room. Yes, without any reason. Я не подливаю масла в огонь, но этим утром она меня поцеловала ни с того ни с сего в раздевалке.
It is the heavenly fire that destroyed Sodom and Gomorrah in the Old Testament, and the arrows of heaven which took Ramayana, Indora, and Atlantis. Это - тот самый Небесный Огонь, который уничтожил Содом и Гоморру в Ветхом Завете... и небесные стрелы, доставшиеся Рамаяне, Индре и Атлантиде.
Despite heavy machine gun and artillery fire, Bourke returned to the scene of the wreck four times before they discovered two sailors and Vindictive's badly wounded navigation officer Sir John Alleyne clinging to an upturned boat. Несмотря на плотный пулемётный и артиллерийский огонь, Бэрк четырежды возвращался на место затопления, прежде чем обнаружить двух моряков и тяжело раненного штурмана с «Виндиктива» сэра Джона Аллина, который цеплялся за перевёрнутую шлюпку.
The first known settlement of what is now Chechnya is thought to have occurred around 12500 BCE, in mountain-cave settlements, whose inhabitants used basic tools, fire, and animal hides. Считается, что первое известное поселение на территории Чечни, появилось около 12500 лет до нашей эры, в поселениях горных пещер, жители которых использовали простые инструменты, огонь и шкуры животных.
The police announced in a statement that a resident noticed the fire at around midnight and also saw two darkly dressed men fleeing across the adjacent cemetery wall on Steegerstrasse. Полиция в своем заявлении сообщила, что житель дома заметил огонь около полуночи и также видел двух одетых в темное мужчин, которые перелезали через стену соседнего кладбища на Штеегерштрассе.
Behind me, a fire still burns through piles of debris where a TNT-filled truck crashed through the lobby of a movie theater... Позади меня всё ещё горит огонь над грудой развалин... в месте, где разбился грузовик со взрывчаткой, въехавший в фойе кинотеатра...
Later that year, both Drăghici and Ceaușescu were part of a high command during the Hungarian Revolution of 1956, charged with suppressing unrest by any means necessary, including ordering security forces to open fire. Входил в близкое окружение лидера румынских коммунистов Николае Чаушеску, принимал активное участие во время Венгерской революции 1956 года, позже обвинялся в подавлении беспорядков любыми средствами, в том числе приказом силам безопасности открывать огонь на поражение.
Unable to fire her main or secondary batteries at the three destroyers causing her so much trouble, Hiei instead concentrated on San Francisco, which was passing by only 2,500 yd (2,300 m) away. Не имея возможности стрелять из орудий больших калибров по миноносцам, доставившим так много неприятностей, Хиэй сосредоточил огонь на Сан-Франциско, который шёл в 2500 ярдах (2,3 км) от него.
The vehicle features the ability to perform jumps, speed boosts, rotate on the spot, smash through objects like barricades and trees, and fire missiles that can immobilize enemy vehicles. На нём можно выполнять прыжки, увеличивать скорость, на полном ходу пробивая большинство объектов, такие как баррикады и деревья, вращаться на месте, а также вести огонь ракетами, чтобы обездвижить вражеские транспортные средства.
Because it is lighter than the burning liquid, it flows freely over the liquid surface and extinguishes the fire by a smothering (removal/prevention of oxygen) action. Поскольку этот раствор был легче, чем горючие жидкости, она свободно текла по горящей поверхности жидкости и гасила огонь, перекрывая доступ кислорода.
Unfortunately, cell phones and social media can spread panic like fuel on a fire, inciting unrest and encouraging actions that put the public at risk. К сожалению, мобильные телефоны и СМИ лишь подливают масло в огонь, рассеивая панику, разжигая беспорядки и поощряя действия, которые ставят общественность в опасность.
The fire opened by the HVO targeted both the R BH Army defence lines and the convoy. Огонь хорватских подразделений был направлен как в сторону линии обороны армии Республики Боснии и Герцеговины, так и в сторону конвоя.
From the cases of martyrdom I personally investigated, it appears clearly that, contrary to the regulations, fire had been opened aiming at the upper part of the body. По итогам проведенного мною лично расследования случаев гибели людей в результате применения оружия у меня сложилось четкое впечатление, что вопреки инструкциям огонь велся по верхней части человеческого тела.
In spite of knowing that, the commander of the platoon ordered his men to open fire, emptying a full magazine from M-16 automatic rifles, as if they were firing on armed guerrilla fighters in open combat. Несмотря на то, что командир отряда знал об этом, он приказал своим людям открыть огонь, сам при этом выпустив полную обойму автоматической винтовки М-16, как будто бы они в открытом бою вели перестрелку с вооруженными партизанами.
Accordingly, the Company Commander, with the concurrence of the Dutchbat Commander, ordered the personnel in OP Foxtrot not to return fire but to withdraw instead. Поэтому командир роты с согласия командира голландского батальона приказал личному составу НП "Фокстрот" не отвечать на огонь, а вместо этого отойти с наблюдательного пункта.
A sprinkler system does not reach a starting fire in a running coach Разбрызгивающая система пожаротушения не способна подавить огонь на ранней стадии в движущемся вагоне.
On the evening of the same day, an airbus A 300 aircraft of the Belgian airline Sabena carrying 176 passengers from Brussels came under machine gun fire from the Rukoko nature reserve, right by the Bujumbura international airport. Вечером того же дня самолет-аэробус А300 бельгийской компании «Сабена», следовавший из Брюсселя со 176 пассажирами на борту, попал под пулеметный огонь, который велся с территории заповедника Рукоко, расположенного неподалеку от международного аэропорта Бужумбуры.
Prior to the ceasefire hostilities were limited to certain geographic locations, with fluid lines of engagement, although sniper fire did occur sporadically outside the discrete areas of encounter. До прекращения огня боевые действия ограничивались некоторыми географическими районами и места расположения сил сторон часто менялись, но спорадический снайперский огонь также велся и за пределами конкретных районов столкновений.
On 30 September, at about 10 p.m., fire coming from near the village Koshka was opened towards the direction of the Georgian police checkpoint in village Mereti. 30 сентября примерно в 22 ч. 00 м. из окрестностей села Кошка был открыт огонь в направлении поста грузинской полиции, расположенного в селе Мерети.
They would then open fire, force Abbas Ahmad Ibrahim Halawa to go into the house while they were gathering behind him, and then leave the house again after the search. Затем солдаты открывали огонь, заставляли Аббаса Ахмада Ибрахима Халаву войти в дом, группой следовали за ним и после проведения обыска выходили на улицу.