Английский - русский
Перевод слова Fire
Вариант перевода Огонь

Примеры в контексте "Fire - Огонь"

Примеры: Fire - Огонь
This woman opens fire in broad daylight at a police checkpoint. Эта женщина открывает огонь посреди бела дня на полицейском блок-посту.
We'll have to make a dash for it before the fire reaches that ammunition. Нам нужно разбиться, пока огонь не достиг тех боеприпасов.
Just trying to you know, re-light the fire. Просто пытаюсь знаешь, заново разжечь огонь.
Three, two, one, fire. Три, два, один, огонь.
No mere human can stand in a fire and not be consumed. Никто не может встать в огонь и не сгореть при этом.
When they see us coming, that fire becomes a signal. Как только они заметят наше приближение, этот огонь станет сигналом.
Put down your weapons or we will open fire. Опустите оружие, или мы откроем огонь.
Round up the rest of Charlie section - and put down suppressing fire. Возьмите на себя сектор Чарли, открыть огонь на поражение.
The first four are the fundamental elements of science: earth, air, fire and water. Четыре из них - фундаментальные элементы науки: земля, воздух, огонь и вода.
You'd walk through fire for each other. Вы броситесь в огонь друг за друга.
Then I think you probably want to hang fire, sir. Тогда, я думаю, вы, вероятно, хотите, чтобы повесить огонь, сэр.
The fire started because this overheated. Огонь возник потому, что он перегрелся.
We have to put this fire out, not fuel it. Мы должны покончить с этим, а не подливать масла в наш огонь.
We need a fire to keep them off us. Нужен огонь, чтобы отпугнуть их.
Well, an armed man posing as a police officer walks into a secure building and opens fire. Вооруженный мужчина, притворившись полицейским, проникает в охраняемое здание и открывает огонь.
You throwing my people into the fire. Вы бросаете моих людей в огонь.
I still can't believe I ran back into the fire like that. Я до сих пор не могу поверить, что вот так просто вбежал в огонь.
This unsub's truly evolving, switching to fire. Субъект и впрямь эволюционирует - переключился на огонь.
It's like the fire knew what I was doing. Это было как будто огонь знал, что я делаю.
That's why we got to stop him before any more kids get caught in his cross fire. Именно поэтому мы должны остановить его, пока еще один ребенок не попал под его огонь.
Take this earth, fire, water, air. Возьми эту землю, огонь, воду и воздух.
Hyperion's forward guns powering, preparing to fire. Передние орудия Гипериона готовятся открыть огонь.
You expect me to draw fire! Ты ожидаешь, что я вызову огонь на себя.
You couldn't exactly go flying into fire with fuel tanks on your wings. А представь, как ты летишь прямо в огонь с топливными баками на крыльях.
The fire broke containment and split in two. Огонь прорвал барьер и разделился на два очага.