| sometimes I go to the ovens and watch the fire | Подхожу к печам и смотрю на огонь. |
| We're not going to open fire, are we? | Мы ведь не станем открывать огонь? |
| The fire obliterated the interior of the car along with any trace that might've been in it. | Огонь уничтожил весь интерьер автомобиля, вместе с тем и все следы, которые там могли бы быть. |
| We can't even get fire! | Мы даже огонь развести не можем! |
| Quickly secured this place, light the fire | Быстро оцепите всё здесь! Зажгите огонь! |
| Who do you think lit that fire? | А ты думаешь кто зажег здесь огонь? |
| Little did I know that all I needed was some lies and infidelity to light that fire. | Вряд ли я знала, что всё, что мне надо было это ложь и неверность чтобы разжечь этот огонь. |
| You forgot the part where I walked through fire | Вы забыли часть, где я пробираюсь сквозь огонь |
| Just trying to keep the fire going with Chelsea. | Просто поддерживаю огонь в отношениях с Челси |
| Of "for wickedness burneth like the fire" | "за нечестие гореть как огонь" |
| Only she knew how to make fire. | Только она знала, как вызвать огонь |
| The mortar was fired three times at the mukhtar's house, which stopped the sniper fire. | С помощью трёх выстрелов из миномета были нейтрализованы снайперы, ведшие огонь из дома мухтара. |
| By the end of the day - the fire having been extinguished and the firefighters gone - Ed reported his brother missing. | В конце дня, когда огонь был потушен и пожарные уехали, Эдвард заявил об исчезновении Генри. |
| There was fire in that belly. | У неё в сердце горел огонь! |
| The good news is random people apparate from nowhere, put out the fire and leave without expecting payment or praise. | Хорошая новость: случайные люди возникают из ниоткуда, тушат огонь, и уходят, не ожидая ни денег, ни похвалы. |
| You see, fire made us human; fossil fuels made us modern. | Видите ли, огонь создал человека, а ископаемое топливо создало современного человека. |
| And three hours later, that fire had reduced my home and every last thing in it except for me to ash. | Три часа спустя огонь полностью уничтожил мой дом и всё, что было в нём, кроме меня. |
| And the first step took tens of thousands of years - stone tools, fire, the wheel - kept accelerating. | Первые шаги: каменные орудия, огонь, колесо, - заняли десятки тысяч лет - ускорение продолжалось. |
| Take it off the fire and allow it to cool. | Надо снять с него пену и убавить огонь. |
| Houthis said the missile fire came in retaliatory response to the Saudi-led continuing air strikes on Yemeni cities. | Также они заявили, что ракетный огонь стал ответом на продолжающиеся воздушные атаки саудитов на йеменские города. |
| Following design from machine pistols like the Uzi, the MSMC has a pistol grip which allows the user to fire it even with one hand. | Внешне по конструкции MSMC напоминает Uzi, но имеет пистолетную рукоятку особой формы, которая позволяет вести огонь всего одной рукой. |
| The fire was extinguished and Saratoga was kept afloat for use in the Baker shot. | Огонь был потушен, и Саратога осталась на плаву и впоследствии использовалась в испытании Бэйкер. |
| In a few minutes we'll have power to fire. | Зарядится, и через пару минут можем открывать огонь. |
| Boy, however, throws the book into a fire. | Книгу - в огонь, автора - на костёр. |
| Operators were unsure what to do about the fire. | Сапёры работали, не обращая внимания на огонь противника. |