Английский - русский
Перевод слова Fire
Вариант перевода Огонь

Примеры в контексте "Fire - Огонь"

Примеры: Fire - Огонь
They proceeded to fire light weapons, having split into teams of five persons. Прибывшие открыли огонь из легкого оружия, разбившись на группы по пять человек.
That unprovoked cross-border attack included the use of dozens of mortar shells, anti-tank and anti-aircraft fire and Katyusha rockets. В ходе этого неспровоцированного нападения через границу были использованы десятки минометных мин и велся огонь из противотанковых и зенитных средств, а также системами залпового огня «Катюша».
In the course of the operation, IDF troops came under intense fire from different Hamas positions in the vicinity of the flour mill. В ходе операции военнослужащие ЦАХАЛ попали под сильный огонь, который велся с различных позиций ХАМАС в окрестностях мукомольного завода.
The IDF forces fired back towards the sources of fire and threatening locations. Военнослужащие ЦАХАЛ открыли ответный огонь по позициям, с которых велась стрельба, и по представлявшим угрозу местам.
As the IDF returned fire, the upper floor of the flour mill was hit by tank shells. Когда военнослужащие ЦАХАЛ открыли ответный огонь, в верхний этаж мукомольного завода попали танковые снаряды.
They started the attack by setting fire to olive groves. Они начали свою акцию, открыв огонь по оливковым рощам.
In most cases, no warnings were given before opening fire. В большинстве случаев они открывали огонь без всяких предупреждений.
Immediately afterwards, an Army patrol proceeded to open fire in their direction. Сразу же после этого армейский патруль открыл огонь в направлении этих автотранспортных средств.
As such, returning the fire was entirely legitimate and in self-defence. В этой связи ответный огонь является абсолютно законным и был открыт в порядке самообороны.
On the same day, the Lebanese Armed Forces opened anti-aircraft fire near Tyre. В тот же день Ливанские вооруженные силы открыли зенитный огонь около Тира.
They justified this course by claiming that lifting the arms embargo meant adding oil to the fire. Они оправдывали такой курс утверждениями о том, что снятие эмбарго лишь подлило бы масла в огонь.
The four elements of fire, water, earth and air sustain all life. В основе всей жизни лежат четыре элемента - огонь, вода, земля и воздух.
The insurgency has reportedly targeted civilian neighbourhoods with indiscriminate mortar fire, which resulted in civilian casualties. По сообщениям, мятежники открывают огульный минометный огонь по гражданским кварталам, в результате чего гибнут мирные жители.
To become disabled under such economically and socially depressing circumstances is like adding "fuel to the fire". Стать инвалидом в таких неблагоприятных экономических и социальных условиях - это все равно, что добавить «топлива в огонь».
The battle lasted until late in the afternoon when fire from the boat forced the attacking group to retreat. Боевые действия продолжались до конца дня, когда огонь с военного судна вынудил нападавших отступить.
The Brigadier General gave his officers the order to cease fire. Бригадный генерал приказал своим подчиненным прекратить огонь.
Despite incoming artillery shells, they went out into the compound and attempted to put out the fire under the fuel tanker. Несмотря на артиллерийский обстрел, они вышли из укрытия и попытались потушить огонь под бензовозом.
On 5 November, fire was opened from Tskhinvali towards Georgian checkpoints near the village of Zemo Nikozi. 5 ноября из Цхинвали был открыт огонь по грузинским КПП у села Земо-Никози.
The second incident occurred at 1030 when Russians opened intensive fire from mortars to the Georgian checkpoint in Ganmukhuri. Второй инцидент произошел в 10:30, когда русские открыли интенсивный минометный огонь по грузинскому КПП в Ганмухури.
On 2 December, fire was opened towards the Georgian village of Gugutiantkari, Gori District. 2 декабря был открыт огонь по грузинскому селу Гугутианткари Горийского района.
The intense fire lasted for an hour and involved rifles, mortars and machine guns. Интенсивный огонь продолжался в течение часа; стреляли из автоматического оружия, минометов и пулеметов.
UNAMID forces returned fire, but stopped firing after the SAF troops raised a white flag. Военнослужащие из состава ЮНАМИД открыли ответный огонь, но прекратили стрельбу после того, как солдаты суданских вооруженных сил подняли белый флаг.
The patrol returned fire and repelled the attack. Патруль открыл ответный огонь и отразил нападение.
Civilians, including women, who showed themselves drew fire. Огонь велся по гражданским лицам, включая женщин, которые попадались на глаза.
The police returned fire before returning, at speed, to the PNTL headquarters. Полиция открыла ответный огонь и затем поспешно вернулась в штаб-квартиру НПТЛ.