He is nearly invulnerable to physical, magical, and energy attacks and he is not affected by fire or low temperatures. |
Также он почти не подвергается разрушению физическими, магическими и энергетическими атаками, и на него не действуют холод или огонь. |
Four other CAP fighters chased the 751AG aircraft as they entered the anti-aircraft fire from Chicago's escorting destroyers. |
Четыре оставшихся истребителя прикрытия атаковали самолёты 751 авиагруппы, когда они попали под зенитный огонь эсминцев, эскортирующих Чикаго. |
AA fire scored a hit on one attacker who changed course for St. Lo. |
Заградительный огонь заставил одного из них изменить курс в сторону «Сент-Ло». |
Near the tomb of Ibrahim Hananu the units were ordered to fire, killing between 83 and 100 citizens, mostly children. |
У могилы Ибрахима Ханану войска открыли по пленным огонь, убив от 80 до 100 человек, несколько сотен было ранено. |
1684 (Jōkyō 1): A fire burned the Kyoto Imperial Palace to ashes. |
1684 год (1-й год Дзёкё) - огонь уничтожил Императорский дворец в Киото. |
By 01:25, heavy fire from the Marine divisional artillery was falling into Nasu's troop assembly and approach routes, causing heavy casualties. |
В 01:25 плотный огонь дивизионной артиллерии морской пехоты обрушился на солдат Насу, рассыпанных и подходящих по дороге, нанеся тяжёлый ущерб. |
Glasgow pursued Leipzig, and quickly caught up, opening fire by 14:40. |
«Глазго» погнался за «Лейпцигом» и скоро настиг его, открыв огонь в 14.40. |
In May 1765, fire destroyed about 110 houses before destroying the old Hôtel de Callière and the former General Hospital. |
В мае 1765 года огонь уничтожил около 110 жилых домов, после чего охватил старый отель Кальер и старую Главную больницуrufr. |
It agrees Ptolemy Hefestion, Heracles, having lived up to 50 years and having found out, that more cannot pull the onions, has rushed to fire. |
Согласно Птолемею Гефестиону, Геракл, дожив до 50 лет и обнаружив, что более не может натянуть свой лук, бросился в огонь. |
Taking up a position he held his fire until the tank was only 20 yards away when he opened up. |
Заняв позицию, он ждал, пока танк не приблизится на расстояние 20 ярдов, и затем открыл огонь. |
Clark, I wanted normal I would have rethought the part... about dating a guy who shoots fire from his eyes. |
Если бы я хотела нормальной жизни, Кларк, мне стоило бы крепко подумать, прежде чем идти на свидание с парнем, у которого огонь из глаз. |
The fire just ripped right through it. |
Огонь был необычной силы, все выгорело дотла. |
Only after a machine gun opens fire in one of Lebanon's streets and its noise echoes everywhere do we find out. |
Только после того, как автомат открывает огонь на одной из улиц Ливана и звуки его выстрелов эхом разлетаются повсюду, мы узнаем об этом. |
From the town itself came heavy small-arms fire. |
По ним вели заградительный огонь из пехотного оружия. |
Farther up the trail another North Korean machine gun fired from the right along the trail and held up the advance until US artillery fire silenced it. |
Выше по тропе колонна попала под обстрел другого северокорейского пулемёта, задержавшего продвижение, пока его не подавил огонь американской артиллерии. |
He had been fatally wounded in a "friendly fire" incident. |
Погиб в сражении в Глуши, попав под «дружественный огонь». |
An empty speedboat containing dummies was launched from a floating platform between the ships amid fire and smoke that helped obscure the platform. |
Между кораблями была пущена пустая лодка на дрейфующей платформе с куклами вместо актёров, а огонь и дым помогли спрятать платформу. |
Forces including wind, fire, heat, lightning, rain, attack from insects (such as ants or beetles), bacteria, or fungi. |
Причинами формирования дупел могут быть ветер, огонь, жара, молнии, дождь, воздействие насекомых (например термитов), бактерий и грибов. |
The crew fought the fire for two and a half hours, but the flames eventually burned through the spirit locker walls and reached a powder magazine. |
Два с половиной часа команда боролась с огнём, но в итоге прогорела спиртовая кладовая, и огонь добрался до порохового магазина. |
On 7 September 1915, four Lord Clive-class monitors of the Dover Patrol had bombarded the dockyard, while German coastal artillery returned fire. |
7 сентября 1915 г. четыре монитора типа «Лорд Клайв» (англ.) из Дуврского патруля обстреляли верфь, а немецкая береговая артиллерия открыла ответный огонь. |
In short order, both of his companions were wounded, but Sp4 Harvey covered this loss by increasing his deliberate rifle fire at the foe. |
Его два товарища сразу же были ранены, но специалисту четвёртого ранга Харви удалось скомпенсировать потерю, усилив точный огонь из винтовки по неприятелю. |
When the shooting between the battle lines resumed around 18:00, the Japanese concentrated their fire upon Imperator Aleksandr III and Borodino. |
В 14:18 из-за задымления «Князя Суворова» японские корабли перенесли сосредоточенный огонь на «Императора Александра III» и «Бородино». |
In the center of each hut was a fireplace, with ashes showing that the inhabitants had domesticated fire. |
В центре каждой из хижин находилось кострище: найденный пепел указывает, что жители Терра-Аматы уже могли использовать огонь. |
They said that if someone had forgotten to put out the fire at night, Gef would go down and stop the stove. |
Среди ночи, если кто-то вспоминал, что в печи мог остаться огонь, зверёк послушно отправлялся вниз и тушил печь. |
Specialist Rascon, ignoring directions to stay behind shelter until covering fire could be provided, made his way forward. |
Специалист Раскон проигнорировал указания держаться позади за прикрытием пока не будет начат прикрывающий огонь продолжил двигаться вперёд. |