| "Through fire and smoke..." | "Сквозь огонь и дым..." |
| Even if we get a fire going to flush them out, they have guns. | Даже если у нас будет огонь чтобы спугнуть их, у них все равно есть оружие. |
| "Air around me, Grant me fire." | Воздух вокруг меня, даруй мне огонь. |
| From the frying pan right into the fire! | Со сковородки - прямо в огонь. |
| It rages through you like a fire, changing you, until one morning you awake and your humanity is a dream... now faded. | Она бушует в тебе как огонь, меняя тебя, пока однажды утром ты не проснёшься, а твоя человеческая сущность - всего лишь сон уже померкший. |
| In her eyes, I saw kindness and fire | В ее глазах я увидел доброту и огонь |
| Like a candle, you were meant to share the fire | Подобно свече ты предназначен раздавать огонь. |
| Get back or we open fire! | Уходите! Или мы открываем огонь! |
| We couldn't build a fire in this rain. | Было очень сыро и мы не смогли бы развести огонь... |
| They keep a fire burning in the long hall day and night. | В длинном зале всегда горит огонь - и день, и ночь. |
| What we have done is rekindle a fire in British hearts here and all over the world which will glow... | То, что мы сделали, это разожгли огонь в сердцах англичан здесь и по всему миру который будет сиять... |
| Continue fire and we'll shoot him! | Прекратите огонь или мы пристрелим его! |
| He made her throw herself into a fire, Rainer! | Он заставил ее броситься в огонь, Рэйнер! |
| Why I am able to start fire with my mind | Почему я могу разжечь огонь силой мысли? |
| Is it true this was a friendly fire incident? | Правда ли, что это был дружественный огонь? |
| So instead, I will urge you to gaze into each other's eyes and light the fire within. | Так что я попрошу вас взглянуть в глаза друг другу и зажечь огонь изнутри. |
| Working on the inside hasn't dulled that old fire? | Работа здесь не погасила старый огонь? |
| We're like fire and ice, chalk and cheese, Lampard and Gerrard. | Мы как огонь и лед, мел и сыр, Лэмпард и Джеррард. |
| Reveal yourself, or we will open fire. | Мы откроем по вам огонь! Выходите! |
| The fire in the back, starving for oxygen, sucks in air from the outside. | Огонь в задней части дома, для горения ему нужен кислород, он засасывает воздух с улицы. |
| So Burt didn't swallow fire, he belched it. | Так что Берт не глотал огонь, он изрыгнул его |
| These are the kinds of burns we see when people add gasoline to a fire, like when they're trying to get rid of a body. | Такие ожоги могут появиться, когда человек льёт бензин в огонь, например, чтобы избавиться от тела. |
| Some people are lucky and find a way to keep that fire alive for decades, while others burn so bright, they explode. | Некоторым повезло найти способ поддерживать огонь страсти десятилетиями, а другие горят так ярко, что взрываются. |
| We all get fire, right? | У нас ведь будет Огонь, верно? |
| Please, go back to the lion turtle and return the fire. | Пожалуйста! Возвращайся ко Льву-черепахе в верни ему Огонь! |