Английский - русский
Перевод слова Fire
Вариант перевода Огонь

Примеры в контексте "Fire - Огонь"

Примеры: Fire - Огонь
"Through fire and smoke..." "Сквозь огонь и дым..."
Even if we get a fire going to flush them out, they have guns. Даже если у нас будет огонь чтобы спугнуть их, у них все равно есть оружие.
"Air around me, Grant me fire." Воздух вокруг меня, даруй мне огонь.
From the frying pan right into the fire! Со сковородки - прямо в огонь.
It rages through you like a fire, changing you, until one morning you awake and your humanity is a dream... now faded. Она бушует в тебе как огонь, меняя тебя, пока однажды утром ты не проснёшься, а твоя человеческая сущность - всего лишь сон уже померкший.
In her eyes, I saw kindness and fire В ее глазах я увидел доброту и огонь
Like a candle, you were meant to share the fire Подобно свече ты предназначен раздавать огонь.
Get back or we open fire! Уходите! Или мы открываем огонь!
We couldn't build a fire in this rain. Было очень сыро и мы не смогли бы развести огонь...
They keep a fire burning in the long hall day and night. В длинном зале всегда горит огонь - и день, и ночь.
What we have done is rekindle a fire in British hearts here and all over the world which will glow... То, что мы сделали, это разожгли огонь в сердцах англичан здесь и по всему миру который будет сиять...
Continue fire and we'll shoot him! Прекратите огонь или мы пристрелим его!
He made her throw herself into a fire, Rainer! Он заставил ее броситься в огонь, Рэйнер!
Why I am able to start fire with my mind Почему я могу разжечь огонь силой мысли?
Is it true this was a friendly fire incident? Правда ли, что это был дружественный огонь?
So instead, I will urge you to gaze into each other's eyes and light the fire within. Так что я попрошу вас взглянуть в глаза друг другу и зажечь огонь изнутри.
Working on the inside hasn't dulled that old fire? Работа здесь не погасила старый огонь?
We're like fire and ice, chalk and cheese, Lampard and Gerrard. Мы как огонь и лед, мел и сыр, Лэмпард и Джеррард.
Reveal yourself, or we will open fire. Мы откроем по вам огонь! Выходите!
The fire in the back, starving for oxygen, sucks in air from the outside. Огонь в задней части дома, для горения ему нужен кислород, он засасывает воздух с улицы.
So Burt didn't swallow fire, he belched it. Так что Берт не глотал огонь, он изрыгнул его
These are the kinds of burns we see when people add gasoline to a fire, like when they're trying to get rid of a body. Такие ожоги могут появиться, когда человек льёт бензин в огонь, например, чтобы избавиться от тела.
Some people are lucky and find a way to keep that fire alive for decades, while others burn so bright, they explode. Некоторым повезло найти способ поддерживать огонь страсти десятилетиями, а другие горят так ярко, что взрываются.
We all get fire, right? У нас ведь будет Огонь, верно?
Please, go back to the lion turtle and return the fire. Пожалуйста! Возвращайся ко Льву-черепахе в верни ему Огонь!