| You're just fuelling his fire. | То есть, ты только подливаешь масла в огонь. |
| Snowboarding during day, roaring fire at night. | Катание на сноуборде весь день, ревущий огонь всю ночь. |
| I stay put until you guys draw their fire. | Я остаюсь на месте, пока вы ребята вызываете их огонь на себя. |
| They spread out and opened random fire. | Они затем рассредоточились и открыли беспорядочный огонь. |
| Though if you ask me, fire's fire. | Но для меня... Огонь - всегда огонь. |
| He's learning the uses for a fire, just by watching what we do with fire. | Он учится использовать огонь, наблюдая за тем, как мы используем огонь. |
| Frost to fire and fire to frost. | Лёд в огонь и огонь в лёд... |
| Passengers' shouts of "fire, fire, fire" were recorded on the cockpit voice recorder when the cockpit door was opened. | Крики пассажиров: Огонь, огонь, огонь! попали на запись бортового самописца, когда дверь кабины пилотов была открыта. |
| The ambushed peacekeepers returned fire in legitimate self-defence. | Попавшие в засаду миротворцы открыли ответный огонь, действуя в порядке самообороны. |
| Nobody fire unless I say so. | Никто не открывает огонь, пока я не скажу. |
| Whatever caught fire started inside the car. | Что бы не послужило причиной, но огонь вспыхнул внутри машины. |
| I repeat: Arm weapons and prepare to fire. | Я повторяю: приведите орудия в боевое положение и приготовьтесь открыть огонь. |
| Hold fire until we're within 500 metres. | Не открывать огонь, пока мы не приблизимся до 500 метров. |
| Soldiers returned fire at the source of the shots. | Военнослужащие открыли ответный огонь по точкам, с которых велась стрельба. |
| Lebanese Army units responded with light and medium weapon fire. | В ответ подразделения ливанской армии открыли огонь из оружия малого и среднего калибра. |
| The personnel at the observation post returned fire. | Персонал, находившийся на наблюдательном посту, открыл ответный огонь. |
| The UNAMID convoy escort did not return fire. | Охрана, сопровождавшая транспорт ЮНАМИД, ответный огонь не открывала. |
| Here I am, to give you fire fire in his veins. | А вот и я, чтобы дать тебе огонь, огонь в жилах. |
| A spokesman for the fire department tells me they hope to have the fire contained in the next few hours. | Представитель пожарной службы заверил, что огонь будет локализован в течение нескольких часов. |
| The fire shall cover the whole area of the pan during whole fire exposure. | Огонь должен покрывать всю площадь поддона в течение всего времени воздействия огня. |
| AMOS is capable of both conventional indirect fire and direct fire for self-protection. | AMOS способна как на стрельбу с обычных огневых позиций, так и на прямой огонь для самозащиты. |
| The next morning, two British fire engines and teams stopped the fire near the White Tower. | Следующим утром две британских пожаротушительных команды с пожарными машинами остановили огонь рядом с Белой башней. |
| The fire brigade arrived with four crews and was able to bring the fire under control quickly. | Пожарная команда прибыла в составе четырех экипажей и смогла быстро взять огонь под контроль. |
| The fire brigade was notified and quickly put out the fire. | Была вызвана пожарная бригада, которая быстро потушила огонь. |
| To answer fire with fire is a character of our revolutionary army and its unique mode of counteraction. | Отвечать огнем на огонь - в духе нашей революционной армии и ее уникальной стратегии контрударов. |