If you're a friend to spirits, then use your fire to help me break free. |
Если ты заботишься о духах, используй Огонь, чтобы свободить меня! |
And, of course, a well-timed cloud of fire and smoke doesn't hurt. |
И, конечно, огонь и облака дыма делу не помешают. |
fire burns on the sidewalks and see... |
"... огонь горит во дворе..." |
Sir, enemy musket fire across the river. They... they took us by surprise. |
эр, вражеский мушкетный огонь с противоположной стороны реки. ќни... они застали нас врасплох. |
and open a bottle for you your death is like a fire that never goes out |
Твоя смерть - это огонь, который никогда не погаснет. |
And that choice of weapon tells us that he's aggressive, driven, and destructive, just like fire itself. |
И выбор такого оружия говорит нам о том, что он агрессивен, одержим и разрушителен, как и огонь. |
Now I'll stir well the fire, you'll see how far they flee... |
Сейчас я пошевелю огонь, и вы увидите, как они побегут! |
"I don't trust fate, I fire with steady hands" |
"Я не верю в судьбу, я огонь с твердыми руками" |
If colonial Americans had Greek fire, why didn't they use it during the battles of the Revolution? |
Если у колониальных амерканцев был греческий огонь, почему они не использовали его в боях за революцию? |
The person, who could light a fire in me and put it out who knew, but didn't want to believe... |
Человек, который мог зажечь во мне огонь и освободить его который знал это, но не захотел поверить... |
Pull the pin at the top and then aim it at the base of the fire. |
Тяни за верхний рычаг и направляй на огонь. |
The way he died, the fire in the car, it was always strange. |
То, как он погиб, огонь в машине, это всегда казалось странным. |
You're building a fire, not inventing it! |
Ты всего лишь разводишь огонь, а не изобретаешь его! |
How could you survive this long without knowing how to make a fire? |
Как ты мог выживать так долго не зная, как разжечь огонь? |
Burning, burning, there's a fire inside me. |
Жжёт, жжёт! Огонь пылает у меня внутри. |
A code name we created to draw attention and fire away from your father's investigation, to protect you and your sister. |
Кодовое имя, которое мы создали, чтобы отвлечь внимание и огонь от расследования твоего отца, чтобы защитить тебя и твою сестру. |
The fire went out. I didn't get to them all. |
Огонь не разгорался, я сжег их не все. |
All these elements... earth, air, fire, water, ether... all medieval symbols that are sometimes associated with satanic practices. |
Все эти элементы... земля, воздух, огонь, вода, эфир... это средневековые символы, которые чаще всего связаны с сатанизмом. |
Weren't there three men that we tied up and threw into the fire? |
не троих ли мужей бросили мы в огонь связанными? |
And when the cold comes, you will all die if you wait for Za to make fire for you. |
И когда придет холод, вы все умрете, если будете ждать, пока За добудет огонь. |
He makes it for me and I give you fire. |
он добудет огонь мне, и я дам его вам. |
If I stop her from killing them, they will give fire to me. |
Если я её остановлю, они дадут огонь мне |
He is the least important, because we can all make fire! |
Он низший, потому что мы все умеем делать огонь. |
We wouldn't be if we hadn't given them fire. |
НЕ были бы, если бы не дали огонь. |
Just enough to douse the fire in my heart. |
В самый раз, чтобы погасить огонь в моем сердце |