| The fire will do its work. | Огонь сделает своё дело. |
| Opposing fire and time. | Оборонительный огонь и время. |
| I'll draw the fire! | Я отвлеку огонь на себя! |
| You lit his fire. | Ты зажгла его огонь. |
| All right, men, fire! | Отлично, мужики... Огонь! |
| There was fire in the heavens. | С небес полился огонь. |
| That's no way to lay a fire! | Так огонь не разводят! |
| If they cross that line, you will fire! | Пересекут черту - открывай огонь! |
| The fire won't bite. | Не бойся, огонь не кусается. |
| Kill the lights and hold your fire. | Потушить огонь и не стрелять. |
| All hands, fire forward batteries! | Огонь из носовых орудий! |
| Look, children love fire. | Гляньте, дети любят огонь. |
| Concentrate your fire up front. | Сконцентрируйте огонь на фронтальной части. |
| To rain fire upon the new Babylon. | Обрушить огонь на Новый Вавилон. |
| In ten seconds, open fire. | Через 10 секунд открыть огонь. |
| Hold your fire, Mr. Chekov. | Придержите огонь, мистер Чехов. |
| straight into machine gun fire. | прямо под пулемётный огонь. |
| So we need a new fire. | Нам нужен новый огонь. |
| The fire is still there. | Огонь до сих пор здесь. |
| The field is catching fire! | Огонь перекинулся на наши поля! |
| All batteries, fire! | Всем батареям - Огонь! |
| Like there's fire in me body. | Как будто там огонь. |
| The pyro wants to start a fire. | Пироман хочет зажечь огонь. |
| This way, the fire burns down instead of up. | Так огонь будет идти вниз. |
| What's the one for fire again? | Как там будет огонь? |