| Weapons stations, fire at will. | Оружейные посты, огонь по готовности. |
| You're wearing the fireman's hat, now put out the fire. | На вас каска пожарника, так затушите огонь. |
| Majesty, this is a fire that must never be lit. | Ваше Высочество, это огонь, который невозможно укратить. |
| If we get into trouble, just lay suppressive fire across that arc. | Если у нас начнутся проблемы, просто веди подавляющий огонь через ту арку. |
| That's our red dragon, and for it to breathe fire, oil refinery right behind it. | Это и есть наш красный дракон, а огонь создаёт нефтеперерабатывающий завод прямо за ним. |
| To draw fire so you guys could take Vitek to the safe house. | Принял огонь, чтобы вы смогли отвезти Витека в безопасное место. |
| They might open fire to protect the armory. | Они могут открыть по нам огонь защищая оружейный склад. |
| If the dogs didn't, smoke and fire would. | Если не собаки, то дым и огонь. |
| Be ready to fire down known bearing lines. | Будьте готовы открыть огонь по линии. |
| If the satellite's programmed to fire once it hits certain celestial coordinates... | Если спутник запрограммирован открыть огонь, как только достигнет определённых координат... |
| My death only feeds the fire that burns strong in the Tok'ra. | Моя смерть только усилит огонь, который разгорается в Ток'ра. |
| Only because the fire is consuming the oxygen in the room. | Только потому, что огонь временно поглощает из комнаты кислород. |
| Amazing how fire exposes our priorities. | Поразительно, как огонь обнажает наши приоритеты. |
| So cold and dark, fire is coming, the endless flames. | Холод и тьма, но грядёт огонь, бесконечное пламя. |
| I didn't know about the fire. | Историю про огонь я не знал. |
| Target their shield generator and fire. | Цельтесь в генераторы щитов и огонь. |
| Never yell "fire" in a crowded place. | Никогда не кричите "Огонь!" в людном месте. |
| So the fire spread up that way. | Значит огонь распространился в этом направлении. |
| There's places where you can light a fire with what's coming out of the tap. | Есть места, где можно развести огонь тем, что льётся из крана. |
| Establish a frequency shift firing pattern and return fire. | Установить частотный сдвиг имульсов оружия и открыть ответный огонь. |
| Feeding the fire until we become one with it. | Питайте огонь, пока не станете с ним единым целым. |
| All teams, continuous fire for 15 seconds and then full withdrawal. | Всей группе, продолжать огонь 15 секунд, а затем полное отступление. |
| Old man would walk through fire for you. | Старик бы за тебя в огонь пошёл. |
| They give a little light at night as fire does. | Они дают мало света ночью, как и огонь. |
| I saw you go through the fire and everything. | Я видел, как вы летели через огонь и все такое. |