Английский - русский
Перевод слова Fire

Перевод fire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Огонь (примеров 4320)
If the cannon fire is stopped, I fear we must assume the worst. Если пушечный огонь прекратился, мы можем предполагать худшее.
And I was drawn to your volatility and your fire. И меня завлекли твоя непостоянность и твой огонь.
4.3 The information submitted to the Committee about the location where he and his unit were given orders to open fire was not submitted to the Migration Board. 4.3 Сообщенная Комитету информация о месте, в котором находился заявитель и его подразделение, когда был отдан приказ открыть огонь, Миграционному совету не представлялась.
Boy, the fire's dying! Мальчик, огонь почти погас!
Do you copy? - We are taking a lot of RPG fire here. По нам ведут прицельный огонь из гранатомёта.
Больше примеров...
Пожар (примеров 2146)
Then that fire happened, and Nathan just assumed you were gone, so... Когда произошёл тот пожар. Нэйтан подумал, что тебя не стало, и...
Okay, what if there was a fire? Хорошо, а что если случится пожар?
Then the fire came, burned everything to the ground. Но пожар уничтожил здесь всё.
What about a grease fire? А, что если пожар на кухне?
It's simply the fire of imposed destitution. Чтобы погасить пожар, который готов снова разгореться.
Больше примеров...
Уволить (примеров 972)
So will eight of the people that you made her fire. Так же как и восемь человек, которых ты заставила её уволить.
Well, you can't fire her now. Ну, ты не можешь ее сейчас уволить.
It really would have been kinder to fire her. Лучше было бы уволить ее.
I could fire you now. Я могу уволить тебя прямо сейчас.
I should fire you on the spot! -But I'm not going to. Вас следовало бы уволить, - но я этого не сделаю.
Больше примеров...
Пожарный (примеров 196)
May I remind you that we all entered via a fire escape. Могу я напомнить, мы все зашли сюда через пожарный выход.
Do me a favor, organize the the fire hose, okay? Сделай одолжение, организуй там пожарный шланг, ладно?
Can one of you guys get me that fire axe over there, please? И ещё, парни, можете дать мне пожарный топор оттуда, пожалуйста?
Both here, and here... are as red as a fire engine! Эта и эта штука... красные как пожарный автомобиль!
The firefighter is talking about the fire. Пожарный говорит о пожаре.
Больше примеров...
Пожарной (примеров 1026)
The Advisory Committee had made observations and recommendations on a number of other issues including current and planned sustainability initiatives; compliance with local building, fire and safety codes; parking; the donation policy; and procurement. Консультативный комитет сделал замечания и рекомендации по ряду других вопросов, включая текущие и планируемые инициативы по экологизации проекта; соблюдение местных правил в отношении строительства, пожарной охраны и безопасности; парковку; политику добровольных пожертвований; и закупки.
It maintains six technical databases on research projects, fire test facilities, numerical models, tunnel safety equipment, assessment of real tunnel fires and upgrade activities in tunnels. В рамках этой сети ведется шесть технических баз данных по исследовательским проектам, средствам проверки уровня пожарной безопасности, цифровым моделям, средствам обеспечения безопасности в туннелях, оценке причин реальных пожаров в туннелях и деятельности по совершенствованию туннелей.
That might sound like a lot, but the Tokyo Fire Department spends about the same amount each year, and the Australian Department of Human Services spends $3 billion more (with less staff). Это может показаться большой суммой, но Управление пожарной охраны Токио тратит примерно такую же сумму каждый год, а австралийское Управление социального обслуживания расходует на З миллиарда больше (при меньшем количестве персонала).
Operators of high-risk installations must prepare a programme for preventing accidents, a safety report and an integral emergency plan submitted to the Fire Department and to the provincial units of the Environmental Inspectorate. Эксплуатанты таких объектов должны подготавливать программу действий по предупреждению аварий, доклад о технике и мерах безопасности и комплексный план действий в чрезвычайных ситуациях, которые представляются в Управление пожарной охраны и в провинциальные отделения Экологической инспекции.
Contingency plan/ management available/ emergency contacts known to the staff. Examples of contacts: police, fire brigade, first aid, doctor. знание сотрудниками плана действий в непредвиденных обстоятельствах/список телефонов для связи с управляющим персоналом/аварийными службами, например, полицией, пожарной службой, скорой помощью, врачом;
Больше примеров...
Стрелять (примеров 503)
Now, to direct a rod to its target, we don't launch it or fire it. Чтобы стержень полетел в цель, не нужно стрелять.
Steppenwolf wields several weapons, including a cable-snare in which he can entrap opponents and from which he can fire lethal radion beams. Степпенвулф владеет разнообразным оружием, включая кабельную ловушку, с помощью которой он может поймать противника и из которой он может стрелять смертельными лучами.
We didn't fire first. Мы не стали стрелять первыми.
Why did you fire at them? Зачем ты приказал стрелять?
I'm thinking one of us lays down some suppressive fire, and the other two flank 'em by going over that ridge over there. Пусть один из нас начнет в них стрелять, а двое других атакуют с фланга, обойдя их с той стороны.
Больше примеров...
Обстрел (примеров 114)
The Princesa Del Mar was a Spanish trade galleon lost at sea in 1682, after it came under cannon fire from English pirates. Принцеса Дель Мар была испанским торговым галеоном который затонул в 1682 году после того как попал под обстрел пушек английских пиратов.
We came under heavy fire but still arrived in Gatow. Мы попали под сильный обстрел, но смогли посадить самолёт в Гатове.
As they began to take fire from Henagan's Redoubt, Birney deployed two brigades to attack: Brig. Gen. Thomas W. Egan's brigade east of the road and Brig. Gen. Byron R. Pierce's brigade to the west. Попав под обстрел из редута, Бирней развернул две бригады для атаки: бригаду Томаса Эгана восточнее дороги, а бригаду Байрона Пирса - западнее.
There was sporadic shelling of the southern part of the enclave from 1600 to 1700 hours and Bosniacs and Serbs exchanged fire for more than three hours on the hills above OP Uniform. В период с 16 ч. 00 м. до 17 ч. 00 м. в южной части анклава продолжался беспорядочный артиллерийский обстрел, и боснийцы и сербы обменивались огнем в течение более трех часов на горах, возвышавшихся над НП "Юниформ".
North Korean artillery fire began falling on the 1st Battalion command post in Komam-ni at 03:00, and an hour later North Korean infantry attacked A Company, forcing two of its platoons from their positions, and overrunning a mortar position. В 03.00 северокорейская артиллерия начала обстрел командного пункта 1-го батальона у Комам-ни, часом позже северокорейская пехота атаковала роту А и сбила два её взвода с позиций и окружила миномётную позицию.
Больше примеров...
Костёр (примеров 110)
I'm the spark that lit your fire, sweetheart. Я та искра, что разожгла твой костёр, милая.
We could hear my mom singing to herself as she built the fire. Слышали, как мама поёт, разводя костёр.
If you want us to fire - Может, зажечь костёр?
You can use the lighter to start the fire. Можешь взять зажигалку, чтобы разжечь костёр.
Sorry it has to be cold, but we have no time to get a fire going. Прости, что холодная, но сейчас разводить костёр нельзя.
Больше примеров...
Пламя (примеров 269)
By this circle, bind air and fire to metal, and ignite its power. Этим кругом свяжем воздух и пламя с металлом и разожжём его силу.
The Hunger Games: Catching Fire - Original Motion Picture Soundtrack is the official soundtrack to the 2013 American science-fiction adventure film The Hunger Games: Catching Fire. «The Hunger Games: Catching Fire Original Motion Picture Soundtrack» - официальный саундтрек фильма 2013 года Голодные игры: И вспыхнет пламя.
That's fire and water together. Это вода и пламя вместе.
You and Jason relit a fire in me that I thought had gone out. Вы с Джейсоном разожгли во мне пламя, которое, как я считал, давно погасло.
He is made of dry wood and will make a nice fire for my roast.' ' Он сдёлан из сухого полёна: славноё будёт пламя для жаркого.
Больше примеров...
Огненный (примеров 119)
Then I saw him hold a ball of fire in his hands. А потом я увидела огненный шар у него в руках.
It's a fire monster from outer space, and I'm heroically saving the world by trapping him here. Это огненный монстр из дальнего космоса, а я героически спасаю мир, удерживая его здесь.
Now he's all rain of fire, destroying the Ra-Tet, blotting out the sun. Как он устроил весь этот огненный дождь, уничтожил Ра-тет, закрыл солнце.
In areas it is native to, the red imported fire ant is still a dominant species and coexists with 28 ant species in gallery forest gaps and ten species in xerophytic forest grassland, winning most aggressive interactions with other ants. В районах, где он является нативным, красный огненный муравей по-прежнему оказывается доминирующим видом и сосуществует с 28 видами муравьев в галерейных лесах и с 10 видами в ксерофитных лесных лугах, выигрывая в агрессивных взаимодействиях с другими муравьями.
Fire Blaster is the world champ! Огненный Бластер стал чемпионом мира!
Больше примеров...
Увольнять (примеров 156)
You have no right to fire me. И запомните: у вас нет права меня увольнять.
He doesn't care about getting the best deal won't fire bad workers, caves in to union demands. Теперь ему не важно получение наибольшей выгоды он отказывается увольнять плохих рабочих, поддается профсоюзным требованиям.
But what you can't do is fire someone for being pregnant. Но вы не можете увольнять кого-то, за то, что они беременны.
So when do I get to fire people? А когда мы начнем увольнять людей?
So until I sell, I will hire whoever I like, and I will fire whoever I like. Так что пока не продам, я вольна нанимать кого захочу, и увольнять кого угодно.
Больше примеров...
Поджог (примеров 125)
So they wiped their face with the rag, rolled it up inside the poncho with the gloves, and hoped that the car fire would destroy it. Значит, он вытер своё лицо тряпкой, обернул её накидкой вместе с перчатками и надеялся, что поджог автомобиля всё уничтожит.
The report of the Bavarian Regional Criminal Office reached the conclusion that the fire could have been caused either by a technical fault, by negligence or arson. Согласно выводам Регионального управления по уголовным делам Баварии, причиной пожара могли явиться либо техническая неисправность или неосторожность, либо преднамеренный поджог.
the phone call, the car fire. Телефонный звонок, поджог машины.
Did you start this fire? Это ты его поджог?
In the night of 17 to 18 September 1994, individuals broke into the Nantes mosque and lit a fire which caused considerable property damage. ▸ Ночью с 17 на 18 сентября 1994 года неизвестные лица, взломав дверь мечети в Нанте, проникли внутрь и произвели поджог, в результате которого был нанесен значительный материальный ущерб.
Больше примеров...
Стрельба (примеров 49)
Opening fire in a neighborhood. Стрельба в жилом квартале.
On 6 June, at 2228 hours, small arms fire was heard in the immediate vicinity of border crossing-point Vracenovici (Sector Charlie). 6 июня в 22 ч. 28 м. в непосредственной близости от пункта пересечения границы во Враченовицах (сектор "Чарли") была слышна стрельба из стрелкового оружия.
For 3 days light machine gun and repeater rifle fire did not stop, and neither side gave an inch until the Biafrans ran out of ammunition and were forced to retreat to Aba. В течение З дней ружейно-пулемётная стрельба не прекращалась, пока у биафрцев не закончились боеприпасы, после чего они были вынуждены отступить к Абе.
The excessive and indiscriminate fire caused serious damage to the boats, further undermining the livelihoods of the fishermen whose families depend on these boats for their income and survival. Интенсивная стрельба без всякого разбора нанесла большой ущерб этим судам, в результате чего пострадали рыбаки, семьи которых живут за счет рыбного промысла.
The IDF forces fired back towards the sources of fire and threatening locations. Военнослужащие ЦАХАЛ открыли ответный огонь по позициям, с которых велась стрельба, и по представлявшим угрозу местам.
Больше примеров...
Камин (примеров 79)
The fire's gone cold, Mr. Scrooge. Камин остыл, мистер Скрудж.
I just find the fire a little too warm for me tonight. Камин слишком жарок для меня сегодня.
An open fire provides a cosy focus in winter. В холодную погоду камин создаёт уютную, домашнюю атмосферу.
What will he use for kindling the next time he wishes to read by the fire? Пустят на растопку, когда захотят разжечь камин.
What with the fire and all that. Камин горит, уютно.
Больше примеров...
Огневой (примеров 61)
If the soldiers are friendly we'll have more fire power against the Janjaweed. И если солдаты нам не враги, будет больше огневой мощи против Дженджавидов.
Next, to fire a warning shot. И приказал сразу же дать огневой сигнал.
Wilson was killed in action in the vicinity of Fire Support Base Cunningham, Quang Tri Province on March 3, 1969. Уилсон погиб в бою З марта 1969 года близ базы огневой поддержки Каннингем провинции Куанг-Чи.
More specifically, gaps and shortfalls remain in ministerial capacity and connectivity, aviation, intelligence, fire support coordination, logistics and medical capabilities, counter-improvised explosive device capabilities and special operations capabilities. В частности, пробелы и несоответствия сохраняются в том, что касается отсутствия достаточного потенциала министерств и возможностей взаимодействий, авиации, разведки, координации огневой поддержки, материально-технического обеспечения и медицинской помощи, обезвреживания самодельных взрывных устройств и проведения специальных операций.
On a number of occasions, during clashes between Syrian armed forces and armed members of the opposition, fire landed in close proximity to United Nations personnel and facilities, forcing United Nations personnel to seek shelter. Between В ряде случаев в ходе столкновений между сирийскими вооруженными силами и вооруженными членами оппозиции огневой удар наносился по району в непосредственной близости от сотрудников и объектов Организации Объединенных Наций, что вынуждало сотрудников Организации Объединенных Наций искать убежища.
Больше примеров...
Обстреливать (примеров 15)
Unless Baby 700's taken first they can fire down on us. Если точку 700 не взять в первую очередь, они могут обстреливать нас с верху.
They're encountering fire from the surface. Их начали обстреливать с поверхности.
General Pepper employs a satellite that can shoot down enemies on a limited basis; the player must also defend this installation from special enemies that can take over the satellite, and use its cannon to fire at Corneria. Чтобы помочь игроку, Генерал Пеппер использует спутник, который может сбивать противников, и игрок также должен защищать эту установку от диверсантов, которые могут захватить спутник и использовать его пушки чтобы обстреливать Корнерию.
The North Korean crew continued firing at the Republic of Korea ships and were sunk after receiving additional fire. Северокорейский экипаж продолжал обстреливать корабли Республики Корея, и после дополнительного огня с их стороны аппарат затонул.
At 18:07, von Spee issued the order "Fire distribution from left", meaning that each ship would engage its opposite number; the Germans fired first, at 18:34. В 18.07 фон Шпее отдал приказ: «Открыть огонь начиная слева», подразумевая, что каждый корабль будет обстреливать своего оппонента в строе.
Больше примеров...
Запускать (примеров 13)
Now, Robert, you're not going to fire that accelerator tonight! Роберт, не надо запускать ускоритель сегодня ночю.
It would be bad if we tried to fire our rockets and get out of there because we couldn't, anymore than light can escape. Уже бесполезно было бы запускать двигатели и пытаться выбраться, потому что ничто, включая свет, не может из нее сбежать.
But how will you fire the missiles at the cars? Но как ты будешь запускать ракеты?
However, the Germans had no ability to fire missiles from their submarines, as both attempts to develop submarine-launched rockets ended in failure. Однако, на самом деле, немцы не имели технической возможности запускать подобные ракеты с подводных лодок; все попытки разработать подобную технологию провалились.
It would be bad if we tried to fire our rockets and get out of there because we couldn't, anymore than light can escape. Уже бесполезно было бы запускать двигатели и пытаться выбраться, потому что ничто, включая свет, не может из нее сбежать.
Больше примеров...
Вести огонь (примеров 28)
Model 444: . Magnum caliber, can also fire the shorter. Special. Модель 444 калибр. Magnum, может вести огонь на ближней дистанцией калибром. Special.
Without power and unable to fire her guns, Atlanta drifted out of control and out of the battle as the Japanese ships passed her by. Обесточенная «Атланта», потерявшая ход и возможность вести огонь, дрейфовала без контроля и вышла из сражения вблизи японских кораблей.
Indra can move and fire independently of Ranger X, although Ranger X can enter it to take advantage of its separate shielding. Индра способен передвигаться и вести огонь независимо от Рейнджера Икс, но при желании они могут быть соединены в одну более мощную боевую единицу.
The vehicle features the ability to perform jumps, speed boosts, rotate on the spot, smash through objects like barricades and trees, and fire missiles that can immobilize enemy vehicles. На нём можно выполнять прыжки, увеличивать скорость, на полном ходу пробивая большинство объектов, такие как баррикады и деревья, вращаться на месте, а также вести огонь ракетами, чтобы обездвижить вражеские транспортные средства.
Patterson continued to pursue and fire at the Japanese ships and may have hit Kinugasa, causing moderate damage. Паттерсон продолжил вести огонь по японским кораблям и, возможно, попал в Кинугасу, причинив средние повреждения.
Больше примеров...
Пуск (примеров 8)
You have an authorized fire order, do you not? У вас есть подтвержденный приказ на пуск, не так ли?
Sir, I have a decoded missile fire order from D.O.D. Emergency Antarctic Network. Сэр, получен расшифрованный приказ на пуск ракет по линии экстренной Антарктической Сети Министерства обороны.
Weapons conn, we have an authenticated fire order. БЧ-2, мы получили подтвержденный приказ на пуск.
It will take seven minutes to reach the core which means we have less than 10 minutes to fire it. Это значит, что у нас осталось меньше 10 минут на пуск.
I have an authenticated fire order through the Antarctic secondary network. Я получил подтвержденный приказ на пуск посредством Антарктической резервной сети.
Больше примеров...
Пламень (примеров 7)
You guys were like fire and ice. Вы, ребята, были как лед и пламень
In 2010, Zara took part in the Ice and Fire ice show (Channel One Russia) together with the Olympic champion in figure skating Anton Sikharulidze. В 2010 году приняла участие в ледовом шоу «Лед и пламень» (Первый канал) вместе с олимпийским чемпионом фигуристом Антоном Сихарулидзе.
Therefore let Benedick, like cover'd fire, Consume away in sighs, waste inwardly: Пусть лучше, словно пламень приглушенный, наш Бенедикт зачахнет от любви:
His eyes are like blazing fire, and on his head are many crowns. 12 Очи у Него как пламень огненный, и на голове Его много диадим.
Well, they titled this routine "Fire and Ice." Хорошо, они назвали свою программу "Лед и пламень".
Больше примеров...
Попадание (примеров 4)
At 23:49, Furutaka was hit in her torpedo tubes, igniting a large fire that attracted even more shellfire from the US ships. В 23:49 Фурутака получила попадание в собственный торпедный аппарат, что привело к большому пожару, который нанёс даже больший ущерб, чем корабли Скотта.
The enhancements included adding hardened watchtowers, reinforcing buildings against direct and indirect fire and strengthening perimeter walls and wire fencing. Это усиление включало сооружение дополнительных укрепленных сторожевых вышек, укрепление зданий, для того чтобы они могли выдержать попадание при стрельбе прямой и непрямой наводкой, а также укрепление стен и проволочных ограждений по периметру объектов.
However, on 19 July 2002, lightning struck Obilic power station causing a widespread fire that killed one Croatian national and extensive damage to the most reliable generation units within the station. Однако 19 июля 2002 года произошло попадание молнии в электростанцию в Обиличе, вызвавшее сильный пожар, в результате которого погиб один гражданин Хорватии и был причинен значительный ущерб наиболее надежным генераторам, имеющимся на этой станции.
(b) Installation of an air pressurization system in the emergency fire escape stairways of both A and B Blocks of the Secretariat Building, which will activate in case of fire and will ensure that the stairways remain free of smoke ($102,400); Ь) установки на пожарных лестницах блоков А и В здания секретариата систем герметизации, предотвращающих попадание дыма в случае пожара (102400 долл. США);
Больше примеров...
Fire (примеров 301)
The tutorials "Pseudo 3D" and "Effects of fire" caused me to receive many emails, for the large part because of the difficulty of the proposed exercises. Статьи "Pseudo 3D" ("Псевдо 3D") и "Effects of fire" ("Эффект огня") привели к тому, что я начал получать множество emails, по большей части связанных со сложностью предложенных упражнений.
Brown released the first full-length album Abney Park in 1998, and in 1999 released Return to the Fire. В 1998 они выпустили свой первый альбом «Abney Park», и в 1999 «Return to the Fire».
The title track was later covered by the Swedish girl group Play, and the lead single ("Keep This Fire Burning") was covered by the British soul singer Beverley Knight. Заглавный трек позже был перепет шведской девичьей группой Play, кроме того, кавер-версию главного сингла «Keep This Fire Burning» записала британская соул-певеца Беверли Найт (Beverley Knight).
This is the discography of Rhapsody of Fire, an Italian Symphonic power metal band. Rhapsody или Rhapsody of Fire - итальянская метал-группа, исполняющая музыку в стиле симфонический пауэр-метал.
In 1967 with a short-lived band called 'The Abstract Reality', a 45 rpm single Love Burns Like A Fire Inside was released. В 1967 участвовал в группе The Abstract Reality в Детройте, однако она просуществовала недолго, успев выпустить сингл Love Burns Like A Fire Inside.
Больше примеров...