Английский - русский
Перевод слова Fire

Перевод fire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Огонь (примеров 4320)
Well, we had to see how fire retardant these suits were. Хорошо, мы должны увидеть как огонь не справится с этими костюмами
The person, who could light a fire in me and put it out who knew, but didn't want to believe... Человек, который мог зажечь во мне огонь и освободить его который знал это, но не захотел поверить...
The drunk guy survived, they managed to pull him out, but when they put the fire out and examined the parked car... Пьяница выжил, они вытащили его, но когда они потушили огонь и проверили припаркованную машину...
Fire was used extensively in their religious ceremonies. Огонь широко использовался в религиозных церемониях.
The more units dispatched, the higher the chance of clearing a grid-unit and thereby extinguishing the fire. Да, чем большее количество единиц послано, тем выше вероятность очистить поле и затушить вместе с тем огонь.
Больше примеров...
Пожар (примеров 2146)
Here's where the fire started, making this arc number one. Здесь начался пожар и образовалась дуга номер один.
Lucia started the fire while she was drunk... then framed me. Пожар устроила Лючия, когда была пьяна... потом свалила на меня.
And the fire begins. И огонь(пожар) начинается.
But psycho Barbie setting fire to houses with people inside, that's... Но Барби-псих устроила пожар в доме, где были люди...
Whole town pulls together to put out a fire. Весь город собирается тушить пожар - а ты?
Больше примеров...
Уволить (примеров 972)
I spent all day trying to fire you. Я весь день пытался уволить тебя.
I can't wait to fire that guy. Жду не дождусь, чтобы его уволить.
But if you want to fire me, you'll have to come out of here first. Не терпится уволить меня? тебе нужно выйти отсюда.
Why do you think that your dad got so angry at Thanksgiving that he threatened to fire you? Как ты думаешь, почему твой отец был так зол в День Благодарения, что грозился уволить тебя?
can't fire Darren. Ты не можешь уволить Даррена!
Больше примеров...
Пожарный (примеров 196)
I think there's a fire escape on the other end of the office. Думаю, на другом конце офиса был пожарный выход.
Can one of you guys get me that fire axe over there, please? И ещё, парни, можете дать мне пожарный топор оттуда, пожалуйста?
Welcome to the Quahog Fire Department, folks. Добро пожаловать в Куахогский Пожарный Департамент, друзья.
The firefighter is talking about the fire. Пожарный говорит о пожаре.
A fire valve comprises a housing with an inlet connecting pipe and an outlet connecting pipe which are interconnected via the transfer port of a seat. Пожарный вентиль содержит корпус с входным и выходным штуцерами, сообщающимися между собой через перепускное отверстие седла.
Больше примеров...
Пожарной (примеров 1026)
Sometimes, we compare the Security Council to a fire department that is sent to put out fires whenever conflicts break out. Иногда мы сравниваем Совет Безопасности с пожарной командой, которую направляют на тушение пожаров в случае возникновения конфликтов.
In 2010, the ILO Committee of Experts noted that the fire services and prison officers were excluded from the Registration, Status and Recognition of Trade Unions and Employers' Organizations Act of 1999. В 2010 году Комитет экспертов МОТ отметил, что в законе 1999 года о регистрации, статусе и признании профессиональных союзов и организаций работодателей не упомянуты работники пожарной охраны и тюрем.
I remember you from the fire. Помню по пожарной тревоге.
Jamoe's cousin over at the fire department confirmed it was arson. Двоюродный брат Джамо из управления пожарной охраны подтвердил, что это был поджог.
It is equipped with 14 fire appliances which can respond to incidents within two minutes in optimum conditions of visibility and surface conditions, satisfying the relevant recommendation of the International Civil Aviation Organization. В их управлении находится 14 единиц пожарной техники, которые могут среагировать на известие о пожаре за 2 минуты при нормальной видимости, что соответствует требованиям ИКАО.
Больше примеров...
Стрелять (примеров 503)
Sometimes you have to fire your weapon you desk jockey. Иногда из оружия нужно стрелять, паркетный умник.
You could fire a gun in here, no one would ever know. Можно стрелять здесь из пушки, и никто, никогда не узнает.
If the plane gets too close to a metropolitan area, while still under Erica Chan's control, the fighter jets will fire. Если самолет подберется слишком близко к берегу, и все еще будет под контролем Эрики, истребители будут стрелять.
Now, my guest tonight is the only British musician who can drive a tank, fire a mortar and strip an assault rifle. Итак, Мой гость сегодня единственный британский музыкант, который может управлять танком, стрелять из миномета и разбирать штурмовую винтовку.
He must not fire a weapon in inhabited places or places prepared for habitation; он не должен стрелять в населенных местах или местах, готовых для заселения;
Больше примеров...
Обстрел (примеров 114)
No losses were reported, but the separatist renegades are continuing their artillery fire. Потерь понесено не было, однако силы ренегатов-сепаратистов продолжают вести артиллерийский обстрел.
Following the receipt of reports about the fire in the warehouse, all firing in the area was stopped. После получения сообщений о пожаре в складском помещении обстрел района полностью прекратился.
According to OSCE, the current security environment in Kosovo is characterized by disproportionate use of force, including mortar and tank fire, by the Yugoslav authorities in response to persistent attacks and provocations by the Kosovo Albanian paramilitaries. Согласно ОБСЕ, нынешнее положение в области безопасности в Косово характеризуется необоснованным применением силы, включая обстрел из минометов и танков, со стороны югославских властей в ответ на непрекращающиеся нападения и провокации со стороны полувоенных формирований косовских албанцев.
Furious inhabitants having treacherously fallen upon them in their quarters, our troops with aching hearts were obliged to fire a part of the town as a punishment. Против бешеных обывателей, которые коварно нападали на них в квартирах, они с тяжелым сердцем были вынуждены в возмездие применить обстрел части города.
There was sporadic shelling of the southern part of the enclave from 1600 to 1700 hours and Bosniacs and Serbs exchanged fire for more than three hours on the hills above OP Uniform. В период с 16 ч. 00 м. до 17 ч. 00 м. в южной части анклава продолжался беспорядочный артиллерийский обстрел, и боснийцы и сербы обменивались огнем в течение более трех часов на горах, возвышавшихся над НП "Юниформ".
Больше примеров...
Костёр (примеров 110)
Good-looking, bright, articulate, can start a fire with two pieces of wood. Она обаятельная, умная, активная, может разжечь костёр из ничего.
Brendan, we know that on Halloween, you were with him and helped him tend to a fire. Брендон, мы знаем, что на Хеллоуин ты был с ним и помогал ему разжечь костёр.
Why would I make a fire? Зачем мне зажигать костёр?
Since I'm already greasy anyway, should we light a fire? Разжечь для тебя костёр, пока есть столько масла?
Sorry it has to be cold, but we have no time to get a fire going. Прости, что холодная, но сейчас разводить костёр нельзя.
Больше примеров...
Пламя (примеров 269)
The fire... burned all night long. Пламя... пламя полыхало всю ночь.
However, the fire has to be put out before it grows. Афина: Но огонь должен быть потушен, до того, как превратится в пламя.
We send rumbling and ill-equipped fire engines, often much too late, to contain raging fires of conflicts, and then realize that we have entrusted an impossible job to our firemen. Мы направляем разбитые и плохо оснащенные пожарные машины - нередко слишком поздно - для того, чтобы сдержать бушующее пламя конфликтов, а затем осознаем, что мы вверили выполнение непосильной задачи нашим пожарным.
Let's dive into that fire together! Давай прыгнем в пламя вместе!
Sagan concludes; "Now, what's the difference between an invisible, incorporeal, floating dragon who spits heatless fire and no dragon at all?". Он задает вопрос, «в чем, собственно, разница, между невидимым, бестелесным, летающим драконом, изрыгающим не имеющее температуры пламя, и полным отсутствием дракона?
Больше примеров...
Огненный (примеров 119)
The colonel takes off to the satellite and uses a pillar of fire from the satellite to destroy the shark tornado. Полковник взлетает на спутник и использует огненный столб из спутника, чтобы уничтожить акулий торнадо.
When Svarog rains fire from the sky, they will beg for his mercy Когда Сварог прольёт на них огненный дождь с небес, они будут просить его о пощаде.
The nuclear weapon is a fire against humanity rather than a weapon for defence. Ядерное оружие - это не средство обороны, а огненный ад для человечества.
If the two are compatible with each other, they will combine and produce a new ability (example: Fire + Sword = Fire Sword). Если обе способности совместимы, то из них получится новая способность (например при сочетании Огня и Меча получится Огненный Меч.
Okay, well, I don't see the fire engine, but I guess we'll just find out when we get home, won't we? Хорошо, я просто не вижу "Огненный Движок", но, думаю, мы разберемся с этим дома, да?
Больше примеров...
Увольнять (примеров 156)
No. You fire me, I take my things. Ты меня увольнять, я свои вещи забирать!
Jerry says I don't have to fire him or anybody else. Джерри сказал, что я могу не увольнять его. Да вообще никого.
Labour regulation includes the setting of minimum wages and other employee benefits, union rights, regulation of working conditions, rights of employers to "hire and fire", and procedures for settlement of industrial disputes. Регулирование трудовой деятельности включает установление минимальной заработной платы и других льгот работникам, профсоюзные права, регулирование трудовых отношений, права нанимателей "нанимать и увольнять" и процедуры урегулирования трудовых споров.
Why would she fire you? Зачем ей вас увольнять?
More important is that an almost equally large majority values the power to hire and fire their czar - in free elections held at regular intervals in line with the constitution. Более важно то, что почти в равной степени значительное большинство ценит власть нанимать и увольнять своего царя - в ходе свободных выборов, проводимых через равные промежутки времени в соответствии с конституцией.
Больше примеров...
Поджог (примеров 125)
The question before me was whether Michael set the fire, not whether or not the defense could conjure up alternate suppositions. Передо мной стоял вопрос - устроил ли Майкл поджог, а не вопрос, может или нет сторона защиты строить предположения.
The report of the Bavarian Regional Criminal Office reached the conclusion that the fire could have been caused either by a technical fault, by negligence or arson. Согласно выводам Регионального управления по уголовным делам Баварии, причиной пожара могли явиться либо техническая неисправность или неосторожность, либо преднамеренный поджог.
The fire department labeled it an arson, But the reality is, it could've been an accident. ќтдел пожарной охраны увидел в этом поджог, но на самом деле, это мог быть несчастный случай.
Anyone who wilfully ignites any object which is placed in such a way as to cause the spread of fire to the objects mentioned, whether the perpetrator uses his own or another's property, shall incur the same penalty as if the fire had been set directly. По отношению к лицу, совершившему поджог вышеуказанных объектов путем умышленного поджога принадлежащих или не принадлежащих ему предметов, применяется тот же вид наказания, который применялся бы, если бы это лицо подожгло само упомянутые объекты.
He worked a fire at a check cashing joint and he torched open the safe during overhaul. Он устроил пожар в обменнике, и поджог открытый, на время осмотра, сейф.
Больше примеров...
Стрельба (примеров 49)
Fire came from the territory controlled by Ossetian separatists, not far from the village of Khviti, Gori District. Стрельба велась с территории, контролируемой осетинскими сепаратистами, неподалеку от села Хвити Горийского района.
On 6 June, at 2228 hours, small arms fire was heard in the immediate vicinity of border crossing-point Vracenovici (Sector Charlie). 6 июня в 22 ч. 28 м. в непосредственной близости от пункта пересечения границы во Враченовицах (сектор "Чарли") была слышна стрельба из стрелкового оружия.
For 3 days light machine gun and repeater rifle fire did not stop, and neither side gave an inch until the Biafrans ran out of ammunition and were forced to retreat to Aba. В течение З дней ружейно-пулемётная стрельба не прекращалась, пока у биафрцев не закончились боеприпасы, после чего они были вынуждены отступить к Абе.
Human rights activists claimed that, according to this procedure, IDF soldiers were entitled to open fire at masked and armed suspects without going through all the steps of the regular procedure of arrest: issuing a warning, shooting in the air and shooting at the legs. Активисты правозащитных организаций утверждают, что в соответствии с этой процедурой военнослужащие ИДФ имеют право открывать огонь по подозреваемым в масках и вооруженным подозреваемым лицам без соблюдения всех формальностей, предусмотренных установленной процедурой ареста: предупреждение, выстрел в воздух, стрельба по ногам.
At 1900 hours artillery shells and bursts of fire directed towards the outlying areas of liberated Kafr Shuba were heard originating from occupied Ruwaysat al-Sammaqah and Ruwaysat al-Ilm. В 19 ч. 00 м. в направлении окрестностей освобожденной Кафр-Шубы из оккупированных Рувайсат-ас-Саммаки и Рувайсат-эль-Ильма были произведены артиллерийские залпы и велась стрельба очередями.
Больше примеров...
Камин (примеров 79)
The fire ought be dying down by then. К тому времени камин уже погаснет.
And having servants to light your fire. И иметь слуг, которые разжигают тебе камин.
I don't know why it happened... but one night, we lit a fire, and... got cozy. Я не знаю как это произошло... и одной ночью, мы зажгли камин, и... было удобно.
A cigar, you want the Winston Churchill vibe, the slippers, the crackling fire. Вы не учли самое важное сигара, как у Уинстона Черчилля, шлепанцы, камин
Go and put those logs on the fire: that's the sort of thing you understand. Пойди и затопи камин - это всё, что ты понимаешь.
Больше примеров...
Огневой (примеров 61)
In December 1944, Guards Heavy Self-propelled Artillery Brigades were formed, to provide heavy fire support to the tank armies. Начиная с декабря 1944 года начали формироваться гвардейские тяжёлые самоходно-артиллерийские бригады для обеспечения тяжёлой огневой поддержки танковых армий.
New website: "SHTURMOVYK" club fire and tactical training. Новый сайт: «Штурмовик» Клуб огневой и тактической подготовки.
Pyongyang, 5 March 2014 (Korean Central News Agency (KCNA)): Units of the Strategic Force of the Korean People's Army successfully conducted rocket-launching drills from 21 February to 4 March 2014 according to the regular training plans of fire power units. Пхеньян, 5 марта 2014 года (Центральное агентство новостей Кореи (ЦАНК)): подразделения Стратегических сил Корейской народной армии успешно провели учения по запуску ракет в период с 21 февраля по 4 марта 2014 года в соответствии с планами регулярных учений подразделений огневой поддержки.
After friendly elements had repulsed two probing attacks, the enemy launched a fanatical banzai charge with heavy supporting fire and, despite staggering losses, pressed the assault with ruthless determination. После того, как наши войска отразили две атаки боем, противник предпринял фанатичную психическую атаку при мощной огневой поддержке и, несмотря на ошеломляющие потери, продолжал атаковать с беспощадным упорством.
Enough has been said about who has greater or lesser fire power, and about who uses that fire power in legitimate self-defence or to sow international instability or regional instability. Много говорилось о том, кто имеет больше огневой мощи, а кто меньше, а также о том, кто использует эту мощь в целях законной самообороны, а кто для подрыва международной или региональной стабильности.
Больше примеров...
Обстреливать (примеров 15)
As Vandygriff and his men began pulling back from the mountain, North Korean fire was falling in the platoon area from nearly all directions. Когда Вэндгриф и его люди начали спускаться с горы, северокорейцы стали обстреливать взвод со всех направлений.
General Pepper employs a satellite that can shoot down enemies on a limited basis; the player must also defend this installation from special enemies that can take over the satellite, and use its cannon to fire at Corneria. Чтобы помочь игроку, Генерал Пеппер использует спутник, который может сбивать противников, и игрок также должен защищать эту установку от диверсантов, которые могут захватить спутник и использовать его пушки чтобы обстреливать Корнерию.
They started taking fire from some locals, so we had to pull back from Orlando's compound. Местные начали их обстреливать, поэтому нам пришлось отступить с территории Орландо.
In this action Sergeant Durrant continued to fire at the destroyer's bridge with the greatest of coolness and with complete disregard of the enemy's fire. В этом бою сержант Дюррант продолжил обстреливать мостик судна с величайшим хладнокровием, и совершенно игнорируя вражеский огонь.
UNIFIL protested through the Lebanese army. On 12 August, following an altercation at a United Nations checkpoint, UNIFIL learned of an order by local IDF/DFF security personnel in Hasbaiya to fire at United Nations vehicles. ВСООНЛ подали протест через ливанские вооруженные силы. 12 августа после стычки на контрольно-пропускном пункте Организации Объединенных Наций ВСООНЛ узнали о том, что местный персонал Сил безопасности ИДФ/ДФФ в Хасбайе отдал приказ обстреливать транспортные средства Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Запускать (примеров 13)
Should we fire ourselves for drinking on the job? Хорошо, мы должны запускать себя когда пьем на работе?
We'd use them to fire people into space. Давай ею запускать людей в космос.
How about you get ready to fire this thing up? Давай-ка готовься запускать эту штуку, дружок.
But how will you fire the missiles at the cars? Но как ты будешь запускать ракеты?
It would be bad if we tried to fire our rockets and get out of there because we couldn't, anymore than light can escape. Уже бесполезно было бы запускать двигатели и пытаться выбраться, потому что ничто, включая свет, не может из нее сбежать.
Больше примеров...
Вести огонь (примеров 28)
Model 444: . Magnum caliber, can also fire the shorter. Special. Модель 444 калибр. Magnum, может вести огонь на ближней дистанцией калибром. Special.
His superior in Zagreb, the Force Commander, assessed that there was a considerable likelihood that the Serbs would indeed fire upon the helicopters, and thus sought the views of the Member States whose troops or air assets would be required to conduct the operation. Его непосредственный начальник в Загребе, Командующий Силами, считал, что существовала значительная вероятность того, что сербы действительно будут вести огонь по вертолетам, и поэтому запросил мнения государств-членов, чьи войска или авиационные средства должны будут участвовать в проведении такой операции.
Meleshko personally fired on the village with a rifle and gave orders to fire. Мелешко лично стрелял по деревне из винтовки и отдавал приказы вести огонь своим подчиненным.
Weapons are charged and ready to fire. Орудия заряжены и готовы вести огонь.
Thus I have sometimes produced a heat of ten degrees by moistening saw-dust which had been parched before the fire. Также на судне установлены десять пушек, которые могут вести огонь ядрами.
Больше примеров...
Пуск (примеров 8)
Sir, I have a decoded missile fire order from D.O.D. Emergency Antarctic Network. Сэр, получен расшифрованный приказ на пуск ракет по линии экстренной Антарктической Сети Министерства обороны.
Weapons conn, we have an authenticated fire order. БЧ-2, мы получили подтвержденный приказ на пуск.
It will take seven minutes to reach the core which means we have less than 10 minutes to fire it. Это значит, что у нас осталось меньше 10 минут на пуск.
Until the big day comes, listen to "Ready To Start", the new album "Suburbs", Arcade Fire, which is nothing less than sensational. До большой день прибывает, послушать "Готовы Пуск", новый альбом "пригородов", Arcade Fire, которая является не менее сенсационными.
Arthur, we got fire orders on the Antarctic Network. Артур, мы получили приказ на пуск через Антартическую сеть.
Больше примеров...
Пламень (примеров 7)
You guys were like fire and ice. Вы, ребята, были как лед и пламень
The dwarves made the sword, and it shone and gleamed like fire. Они сошлись, как лед и пламень (неопр.).
Therefore let Benedick, like cover'd fire, Consume away in sighs, waste inwardly: Пусть лучше, словно пламень приглушенный, наш Бенедикт зачахнет от любви:
His eyes are like blazing fire, and on his head are many crowns. 12 Очи у Него как пламень огненный, и на голове Его много диадим.
Well, they titled this routine "Fire and Ice." Хорошо, они назвали свою программу "Лед и пламень".
Больше примеров...
Попадание (примеров 4)
At 23:49, Furutaka was hit in her torpedo tubes, igniting a large fire that attracted even more shellfire from the US ships. В 23:49 Фурутака получила попадание в собственный торпедный аппарат, что привело к большому пожару, который нанёс даже больший ущерб, чем корабли Скотта.
The enhancements included adding hardened watchtowers, reinforcing buildings against direct and indirect fire and strengthening perimeter walls and wire fencing. Это усиление включало сооружение дополнительных укрепленных сторожевых вышек, укрепление зданий, для того чтобы они могли выдержать попадание при стрельбе прямой и непрямой наводкой, а также укрепление стен и проволочных ограждений по периметру объектов.
However, on 19 July 2002, lightning struck Obilic power station causing a widespread fire that killed one Croatian national and extensive damage to the most reliable generation units within the station. Однако 19 июля 2002 года произошло попадание молнии в электростанцию в Обиличе, вызвавшее сильный пожар, в результате которого погиб один гражданин Хорватии и был причинен значительный ущерб наиболее надежным генераторам, имеющимся на этой станции.
(b) Installation of an air pressurization system in the emergency fire escape stairways of both A and B Blocks of the Secretariat Building, which will activate in case of fire and will ensure that the stairways remain free of smoke ($102,400); Ь) установки на пожарных лестницах блоков А и В здания секретариата систем герметизации, предотвращающих попадание дыма в случае пожара (102400 долл. США);
Больше примеров...
Fire (примеров 301)
Memphis May Fire releases their fourth studio album, Unconditional. В 2014 году Rise Records выпустила четвёртый студийный альбом Memphis May Fire, Unconditional.
Sun Microsystems donated a Sun Fire T2000 server for SPARC porting work. Sun Microsystems предоставил сервер Sun Fire T2000 для работ по переносу на SPARC.
In 2004, they followed with two four-song EPs: Fire and Turnaround. В 2004 году за ним последовали два четырёх-песенных EP: Fire и Turnaround.
(Flair got the inspiration from Jerry Lee Lewis' "Great Balls of Fire"). (Флэр был вдохновлён песней Great Balls of Fire Джерри Ли Льюиса).
Based on their success with producers Brian Eno and Daniel Lanois on The Unforgettable Fire, U2 wanted the duo to produce their new album. Успешное сотрудничество U2 с Брайаном Ино и Даниэлем Лануа в процессе работы над альбомом The Unforgettable Fire стало причиной повторного приглашения этого дуэта.
Больше примеров...