Английский - русский
Перевод слова Fire

Перевод fire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Огонь (примеров 4320)
When the patrol returned fire, the vehicle's driver turned around and fled with his three companions. Когда патруль открыл ответный огонь, водитель автомобиля развернулся и скрылся вместе со своими тремя сообщниками.
Sir if you light a fire, it will alert the animals out there Господин, ваш огонь может предупредить зверей снаружи.
But he's got fire inside him. Но внутри него горит огонь.
The fire in my loins. Огонь в моих чреслах.
He is furious and grabs a burning tuba, from which he blows fire in an attempt to kill Bart and Milhouse on top of the effigy. Узнав, кто устроил проделку, он в ярости и хватает горящую тубу, из которой он выдувает огонь в попытке убить Барта и Милхауса на вершине чучела.
Больше примеров...
Пожар (примеров 2146)
I only wrote code that allowed the intrusion, not the code to set a fire. Я только написал код для вторжения, но не код, устраивающий пожар.
How you could start a fire, and get away with arson? Как устроить пожар, и уйти невредимым?
When he started the fire. Когда он устроил пожар.
The fire was caused by a short circuit. Пожар произошел в в санузле на втором этаже здания.
On February 23, 1991, there was a fire in the hotel that was considered to be one of the worst conflagrations of the 20th century in Saint Petersburg. 23 февраля 1991 года в гостинице (тогда она называлась «Ленинград») случился пожар, ставший одним из самых крупных пожаров XX столетия в Петербурге.
Больше примеров...
Уволить (примеров 972)
He heard that I speak Spanish, and he made me fire his housekeeper. Он узнал, что я говорю по-испански и заставил меня уволить его домработницу.
Unfortunately, if you want to stay one, you have to fire Fisher. К сожалению, если ты хочешь такой остаться, тебе придется уволить Фишера.
You can dock my pay or you can fire me. Можешь урезать мне зарплату или уволить.
For my part he can fire me. По мне, так он мог уволить меня.
So you now want to fire your lawyers? И теперь вы хотите уволить своих адвокатов?
Больше примеров...
Пожарный (примеров 196)
This friend of mine, Bridgit, decided to build this fire suit. Моя подруга Бриджит решила сшить пожарный костюм.
On the way home, I hit a fire hydrant По пути домой, я ударилась о пожарный гидрант.
Know your fire exits. Знать, где пожарный выход.
Where the hell is the fire department? Где же пожарный расчет?
When the train stopped, our 3 perps hopped the tracks, exited via the uptown tunnel, used a fire exit, so no eyewitnesses. После остановки поезда трое наших подозреваемых спрыгнули на пути, прошли по тоннелю верхнего города и вышли через пожарный выход, так что свидетелей нет.
Больше примеров...
Пожарной (примеров 1026)
Dr. Rathburn's been wondering why Bennett vanished at that fire alarm. Доктор Ратберн задается вопросом, почему Беннет пропал во время пожарной сигнализации.
The common emergency telephone number in Doha, for ambulance, fire department, police and search and rescue services, is 999. Для вызова скорой помощи, пожарной охраны, полиции и поисково-спасательных служб в Дохе действует единый экстренный номер 999.
As such, the proposed 2013/14 budget provides for the acquisition of firefighting equipment to replenish depleted stocks and to ensure that the Force adheres to established fire safety regulations. С учетом этого в предлагаемом бюджете на 2013/14 год предусматриваются ассигнования на закупку противопожарных средств в целях пополнения истощившихся запасов и обеспечения соблюдения Силами правил пожарной безопасности.
So we can go out the window, climb up to the roof go to the other side and then get in through the lopans' fire escape. Можно выбраться через окно, подняться на крышу... и спуститься по пожарной лестнице в квартиру соседей.
Operators of bed-space apartments were given an exemption period to enable them to continue operation and to carry out the improvement works necessary to comply with the building and fire safety standards prescribed in the Ordinance. Их владельцам был предоставлен льготный период, в течение которого они могли продолжать эксплуатацию квартир и провести работы по улучшению состояния жилых помещений в целях обеспечения их соответствия нормам строительной и пожарной безопасности, указываемым в этом законе.
Больше примеров...
Стрелять (примеров 503)
Sometimes you have to fire your weapon you desk jockey. Иногда из оружия нужно стрелять, паркетный умник.
But we were not ordered to open fire only if there was a real threat. Но у нас не было приказа стрелять только в случае существования реальной угрозы».
Anybody who this one more, because he can fire the cannon and you can't. Ты ревнуешь ко всем, а к нему особенно, потому что он умеет стрелять.
Move back or we'll open fire! Уходите или мы будем стрелять!
Okay, hold your fire. Так, не стрелять пока.
Больше примеров...
Обстрел (примеров 114)
So some of you may take some fire, but we know where it's coming from, we know how to protect you, so don't worry. Так что некоторые из вас возможно попадут под обстрел, но мы знаем откуда ведётся огонь, мы знаем как вас защитить, поэтому не волнуйтесь.
We came under heavy fire but still arrived in Gatow. Мы попали под сильный обстрел, но смогли посадить самолёт в Гатове.
As they began to take fire from Henagan's Redoubt, Birney deployed two brigades to attack: Brig. Gen. Thomas W. Egan's brigade east of the road and Brig. Gen. Byron R. Pierce's brigade to the west. Попав под обстрел из редута, Бирней развернул две бригады для атаки: бригаду Томаса Эгана восточнее дороги, а бригаду Байрона Пирса - западнее.
North Korean artillery fire began falling on the 1st Battalion command post in Komam-ni at 03:00, and an hour later North Korean infantry attacked A Company, forcing two of its platoons from their positions, and overrunning a mortar position. В 03.00 северокорейская артиллерия начала обстрел командного пункта 1-го батальона у Комам-ни, часом позже северокорейская пехота атаковала роту А и сбила два её взвода с позиций и окружила миномётную позицию.
It should be noted that this firing continues, although the 56th Armoured Division is unable to return fire; Следует отметить, что обстрел продолжается до настоящего времени, в то время как 56-я бронетанковая дивизия не может дать отпор;
Больше примеров...
Костёр (примеров 110)
If you built a fire, something would shoot at you. Разводишь костёр, и в тебя летит снаряд.
But what if the ship comes, the day after you stop building the fire? Но что, если корабль приплывёт на следующий день после того, как ты перестала зажигать костёр?
Ben learned to make a fire without matches. Бен научился разжигать костёр без спичек.
Don't step in the fire. Не затопчи костёр, нам нужен огонь.
An Injun dug this fire pit. Этот костёр был разведён индейцем.
Больше примеров...
Пламя (примеров 269)
The flame of the lamp is fire disciplined - tamed and under control. Пламя лампы - огонь дисциплинированный, прирученный и находящийся под контролем.
One cannot just stand by and watch while the fire consumes your neighbour's lands. Нельзя просто стоять рядом и наблюдать за тем, как пламя пожара поглощает земли ваших соседей.
On its third circuit they saw "a flame... on top of the plane... like a ball of fire, just on the centre." На третьем круге они увидели «пламя... сверху самолета... наподобие огненного шара, только по центру».
You keep fanning that fire in your belly. Давай, разжигай в себе искры гнева, пусть из них вспыхнет пламя ярости.
Although this new force arrived quickly with their custom-built fire engines, they had difficulty locating a water supply and did not begin to tackle the blaze until 11pm, by which time six stories of the building were ablaze. Хотя пожарные прибыли быстро, они долго искали кран водоснабжения и начали тушить пламя только к 11 часам вечера, когда уже шесть этажей здания были в огне.
Больше примеров...
Огненный (примеров 119)
A ball of fire 1,200 miles in diameter is heading straight for Earth. Хорошо, огненный шар диаметром две тысячи километров летит прямо к Земле.
It's a fire monster from outer space, and I'm heroically saving the world by trapping him here. Это огненный монстр из дальнего космоса, а я героически спасаю мир, удерживая его здесь.
You know, the fire, demon, all of it. Знаешь, огненный демон... вина за все!
We'll rain fire down on them from above. Мы низвергнем на них огненный дождь.
living in the opical rain forests, and one of them, the red fire ant, lives underground, under constant threat of annihilation from flash floods. Три миллиона видов животных живёт в дождливых тропических лесах, и один из них, красный огненный муравей живёт под землёй, под вечной угрозой погибнуть от наводнения.
Больше примеров...
Увольнять (примеров 156)
You didn't have to fire him. Ты не должен был увольнять его!
I won't fire anyone. Я не буду никого увольнять.
I won't fire anyone. Я никого не буду увольнять.
Can you fire people? А ты вправе увольнять?
I got no choice but to fire workers. Я должен увольнять работников.
Больше примеров...
Поджог (примеров 125)
Because Max Tolin set that fire, and he saved the one item that he treasured most. Макс Толин устроил этот поджог, но он сохранил самую ценную вещь.
The fire was said to be a deliberate act but no one was convicted of causing it. Есть основания предполагать, что это был умышленный поджог, хотя виновные так и не были найдены.
You're suggesting this fire was set deliberately? Ты предполагаешь, что это был поджог?
Did you start this fire? Это ты его поджог?
2.1 In 1986, the author and his brother were sentenced to six years in prison by the Provincial High Court of Valencia for setting fire to a bar. 2.1 В 1986 году автор сообщения и его брат были приговорены Провинциальным высоким судом Валенсии к лишению свободы сроком на шесть лет за поджог бара.
Больше примеров...
Стрельба (примеров 49)
So where'd the fire start? Так где началась стрельба?
The fire lasted five minutes. Стрельба продолжалась пять минут.
The IDF forces fired back towards the sources of fire and threatening locations. Военнослужащие ЦАХАЛ открыли ответный огонь по позициям, с которых велась стрельба, и по представлявшим угрозу местам.
Some of the demonstrations involved the indiscriminate use of rapid and intense ammunition fire at the same time as, or shortly after, the use of tear gas. В ходе некоторых демонстраций применялась беспорядочная интенсивная стрельба из скорострельных орудий одновременно с использованием слезоточивого газа или непосредственно после него.
Live artillery and mortar fire were used and anti-tank missiles launched from helicopters and tanks during the manoeuvres. В ходе учений велась боевая стрельба с использованием артиллерийских и минометных установок и производились пуски противотанковых ракет с вертолетов.
Больше примеров...
Камин (примеров 79)
Ma'am, your daughter's dazzling eyes can start a fire themselves. Мэм, ослепительные глаза вашей дочери могут сами разжечь любой камин.
We could curl up on the couch, make a nice fire... Мы могли бы понежиться на диване зажечь камин...
And sort that fire out, it's not drawing properly. И проверь камин, что-то он плохо тянет.
The fire in your room has been lit. Камин в вашей комнате зажжён.
Robert Wilson comments upon his works in an interesting way: "You can put them in a fireplace. Then you will be able to look at them like you look at fire". Интересно комментирует свои работы Роберт Уилсон: «Вы можете поставить их в камин, тогда можно будет на них смотреть, как на огонь».
Больше примеров...
Огневой (примеров 61)
Arriving at Pearl Harbor 4 December 1943, she commenced operations as a patrol, escort, and fire support ship throughout the Pacific, from the Ellice Islands to New Guinea, the Philippines, and Okinawa. Прибыв в Пёрл-Харбор 4 декабря 1943 года, эсминец начал свою деятельность в качестве патрульного, эскортого и корабля огневой поддержки во всем Тихоокеанском театре военных действий, от островов Эллис и Новая Гвинея до Филиппин и Окинавы.
MONUSCO supported FARDC through joint planning, situational awareness, logistics and fire support in operations against ADF, the Alliance des patriotes pour un Congo libre et souverain, NDC/Cheka and LRA. МООНСДРК оказывала поддержку ВСДРК по вопросам совместного планирования, анализа оперативной обстановки, материально-технического обеспечения и огневой поддержки при проведении операций против АДС, Альянс патриотов за свободное и суверенное Конго, НОК/Шека и ЛРА.
Anti-Government armed groups fire mortars, artillery guns and tanks towards government positions within residential areas, utilizing their limited firepower in an indiscriminate manner, causing civilian casualties. Антиправительственные вооруженные группы ведут минометный, артиллерийский и танковый обстрел позиций правительственных войск в жилых кварталах с использованием ограниченной огневой мощи в неизбирательном порядке, что ведет к гибели гражданских лиц.
Due to its high velocity and high damage caused, this rocket is very good for making fire barriers, destroying enemy weapon emplacements, and in face to face battles. В силу своей высокой скорости и огневой мощи, чрезвычайно эффективна для создания огневых заслонов, подавления огневых точек противника, а также в бою один-на-один.
Next string of fire is from 25 yards. Следующий огневой рубеж - 20 метров.
Больше примеров...
Обстреливать (примеров 15)
Despite the fact that, with the aid of reinforcements, units of the Azerbaijani national army soon succeeded in re-establishing control over the town, Armenian units strengthened their positions on the heights that encircle the town to the north and are continuing to rain fire upon it. Несмотря на то, что при помощи прибывшего подкрепления частям азербайджанской национальной армии вскоре удалось восстановить контроль над городом, армянские подразделения закрепились на высотах, окружающих город с севера, и продолжают обстреливать его.
They're encountering fire from the surface. Их начали обстреливать с поверхности.
As Vandygriff and his men began pulling back from the mountain, North Korean fire was falling in the platoon area from nearly all directions. Когда Вэндгриф и его люди начали спускаться с горы, северокорейцы стали обстреливать взвод со всех направлений.
That building is being destroyed as the occupying forces continue to attack it with helicopter gunship missiles, tank shells, machine-gun fire and bulldozers, and the lives of those who potentially remain inside are being seriously endangered. В настоящее время оккупационные силы разрушают это здание, продолжая обстреливать его из боевых вертолетов, танков и пулеметов и используя в этих целях также бульдозеры, в результате чего жизни находящихся внутри людей оказались в серьезной опасности.
In this action Sergeant Durrant continued to fire at the destroyer's bridge with the greatest of coolness and with complete disregard of the enemy's fire. В этом бою сержант Дюррант продолжил обстреливать мостик судна с величайшим хладнокровием, и совершенно игнорируя вражеский огонь.
Больше примеров...
Запускать (примеров 13)
Santo's original ability to fire off his limbs is seemingly lost in his new reformed bodies. Как результат, первоначальная способность Санто запускать свои кулаки, судя по всему, потеряна в его новых, восстановленных телах.
As with its predecessor, the M20 could also fire rockets with either practice (M29A2) or WP smoke (T127E3/M30) warheads. Как и её предшественник, M20 также могла запускать ракеты с обычной (M29A2) или дымовой (T127E3/M30) боеголовками.
It would be bad if we tried to fire our rockets and get out of there because we couldn't, anymore than light can escape. Уже бесполезно было бы запускать двигатели и пытаться выбраться, потому что ничто, включая свет, не может из нее сбежать.
But how will you fire the missiles at the cars? Но как ты будешь запускать ракеты?
Time to fire up Kowalski's nucular reactor. Пора запускать ядреный реактор Ковальски.
Больше примеров...
Вести огонь (примеров 28)
The tactic was to fly below the target bomber or airship and fire upwards into it. Самолёт мог летать ниже преследуемого бомбардировщика или дирижабля и вести огонь вверх.
Model 444: . Magnum caliber, can also fire the shorter. Special. Модель 444 калибр. Magnum, может вести огонь на ближней дистанцией калибром. Special.
They can pick up weapons lying on the ground and fire multiple weapons at once. Можно подобрать оружие, которое лежит на земле, и вести огонь из разного оружия одновременно.
I returned fire and sought cover as Mr. Salamanca proceeded to engage me. Я открыл ответный огонь и нашел укрытие, пока мистер Саламанка продолжал вести огонь по мне.
Added the capability to fire western missiles such as the R550 Magic or AIM-9 Sidewinder. Самолёт способен вести огонь УРВВ Matra R550 Magic и AIM-9 Sidewinder.
Больше примеров...
Пуск (примеров 8)
You have an authorized fire order, do you not? У вас есть подтвержденный приказ на пуск, не так ли?
Sir, I have a decoded missile fire order from D.O.D. Emergency Antarctic Network. Сэр, получен расшифрованный приказ на пуск ракет по линии экстренной Антарктической Сети Министерства обороны.
Weapons conn, we have an authenticated fire order. БЧ-2, мы получили подтвержденный приказ на пуск.
Fire order, authentication code Приказ на пуск, код подтверждения
Until the big day comes, listen to "Ready To Start", the new album "Suburbs", Arcade Fire, which is nothing less than sensational. До большой день прибывает, послушать "Готовы Пуск", новый альбом "пригородов", Arcade Fire, которая является не менее сенсационными.
Больше примеров...
Пламень (примеров 7)
You guys were like fire and ice. Вы, ребята, были как лед и пламень
In 2010, Zara took part in the Ice and Fire ice show (Channel One Russia) together with the Olympic champion in figure skating Anton Sikharulidze. В 2010 году приняла участие в ледовом шоу «Лед и пламень» (Первый канал) вместе с олимпийским чемпионом фигуристом Антоном Сихарулидзе.
The dwarves made the sword, and it shone and gleamed like fire. Они сошлись, как лед и пламень (неопр.).
Therefore let Benedick, like cover'd fire, Consume away in sighs, waste inwardly: Пусть лучше, словно пламень приглушенный, наш Бенедикт зачахнет от любви:
His eyes are like blazing fire, and on his head are many crowns. 12 Очи у Него как пламень огненный, и на голове Его много диадим.
Больше примеров...
Попадание (примеров 4)
At 23:49, Furutaka was hit in her torpedo tubes, igniting a large fire that attracted even more shellfire from the US ships. В 23:49 Фурутака получила попадание в собственный торпедный аппарат, что привело к большому пожару, который нанёс даже больший ущерб, чем корабли Скотта.
The enhancements included adding hardened watchtowers, reinforcing buildings against direct and indirect fire and strengthening perimeter walls and wire fencing. Это усиление включало сооружение дополнительных укрепленных сторожевых вышек, укрепление зданий, для того чтобы они могли выдержать попадание при стрельбе прямой и непрямой наводкой, а также укрепление стен и проволочных ограждений по периметру объектов.
However, on 19 July 2002, lightning struck Obilic power station causing a widespread fire that killed one Croatian national and extensive damage to the most reliable generation units within the station. Однако 19 июля 2002 года произошло попадание молнии в электростанцию в Обиличе, вызвавшее сильный пожар, в результате которого погиб один гражданин Хорватии и был причинен значительный ущерб наиболее надежным генераторам, имеющимся на этой станции.
(b) Installation of an air pressurization system in the emergency fire escape stairways of both A and B Blocks of the Secretariat Building, which will activate in case of fire and will ensure that the stairways remain free of smoke ($102,400); Ь) установки на пожарных лестницах блоков А и В здания секретариата систем герметизации, предотвращающих попадание дыма в случае пожара (102400 долл. США);
Больше примеров...
Fire (примеров 301)
The Girl Who Played with Fire, released on June 3, 2014. Сингл Playing with Fire вышел 4 июня 2014 года.
During the same year, the Japanese government agreed to pay Japan Airlines and Tokio Marine & Nichido Fire Insurance a total of ¥82.4 million to compensate for the near miss (equivalent to ¥81.8 million in 2013). В том же году японское правительство приняло решение о выделении Japan Airlines и Tokio Marine & Nichido Fire Insurance в общей сложности 82,4 миллионов иен, чтобы дать возможность выплатить компенсации пострадавшим.
After the label's demise, Evil Alliance Records (a sub-label of Osmose Productions) released Enthroned's first full-length release, Prophecies of Pagan Fire. После закрытия этого лейбла, Evil Omen Records (филиал лейбла en:Osmose Productions) выпустил первый полноформатный релиз группы Prophecies of Pagan Fire.
Fire apparatus manufacturer Seagrave used two versions of the Pierce Arrow V-12 motor starting in 1935. Производитель пожарных автомобилей компания Seagrave Fire Apparatus LLC выпускала две версии двигателя V12 Pierce Arrow начиная с 1935 года.
or send an email directly application with images undpersönlichen Angaben.Ein application form you can find on the Fire Agency's website - under the heading Goldfire. Или отправить прямой почтовое приложение с изображениями undpersönlichen применения Angaben.Ein форму можно найти на сайте - Fire Агентства в категории Золото Fire.
Больше примеров...