Английский - русский
Перевод слова Fire

Перевод fire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Огонь (примеров 4320)
I light the fire, he warms in the heart. Я зажигаю огонь, он согревает сердца.
He pulls out of the garage and speeds towards the barricade, his path lined by armed soldiers who open fire as he goes by. Он вырывается из гаража и мчится в сторону баррикады, на его пути стоят вооружённые солдаты, которые открывают огонь, когда он едет.
Law enforcement forces set out for the location, but before they reached their destination, they were ambushed by a large number of armed men equipped with night-vision goggles, who opened intense machine-gun and sniper fire. Сотрудники правоохранительных органов выдвинулись в сторону этого места, однако, не добравшись до места назначения, они попали в засаду многочисленной группы вооруженных лиц, экипированных очками ночного видения, которые открыли интенсивный огонь из автоматов и снайперских винтовок.
The fire still burns. Огонь все еще горит.
If there be cords or knives, poison or fire or suffocating streams I'll not endure it. Когда на белом свете Есть нож, веревка, сера, яд, огонь, Я отомщу.
Больше примеров...
Пожар (примеров 2146)
Jordan and Alana were both in the changing tent at the time of the fire. Джордан и Алана обе были в палатке для переодевания когда начался пожар.
A small fire in the house, or being executed? Небольшой пожар в доме или получение смертного приговора?
Come on, if we can open the valve we can get water to the fire. Давай, если откроем клапан, подадим воду на пожар.
While Penn was abroad, the Great Fire of 1666 consumed central London. В то время как Пенн был в Ирландии, Великий пожар 1666 г. похозяйничал в центре Лондона.
However, ill fortune did not abandon Galich: as soon as he had completed these works, they were destroyed in an accidental fire. Однако неудачи не покидали Галича - едва только он успел закончить свой труд, как в его отсутствие случайный пожар бесследно уничтожил многолетнюю работу.
Больше примеров...
Уволить (примеров 972)
I'm afraid I have no choice but to fire you. Боюсь, что у меня нет выбора, и мне придётся вас уволить.
And you think you can just fire me? И ты думаешь, что можешь просто меня уволить?
Just leave, I have the authority to fire you! Просто уходи, у меня есть основание уволить тебя!
You got Bryce her job, had her fire Max for what, revenge? Ты дал Брюс ее работу, заставил ее уволить Макса за что, месть?
Short version is, we terminate his contract with the IDA, then the Parking Authority board is free to fire him as YPA's director. Если вкратце, то мы прекращаем его контракт с УПР, а затем совет Управления по парковкам сможет спокойно его уволить.
Больше примеров...
Пожарный (примеров 196)
On the way home, I hit a fire hydrant По пути домой, я ударилась о пожарный гидрант.
(b) If the fire pump is installed in the main engine room, a second pump is not required; Ь) если пожарный насос установлен в основном машинном отделении, то не требуется второго насоса;
Lieutenant Kelly Severide, Chicago Fire Department. Лейтенант Келли Северайд, Пожарный Департамент Чикаго.
It's a fire hydrant. Наверное, пожарный гидрант!
Furthermore, in lieu of expensive commercial services, air traffic controller and fire and rescue personnel were provided by a contributing Government on a contingent basis. Кроме того, одно предоставляющее войска правительство представило в качестве контингента авиадиспетчерский, пожарный и спасательный персонал, что позволило отказаться от использования дорогостоящих коммерческих служб.
Больше примеров...
Пожарной (примеров 1026)
In conclusion, Pavel Vrublevsky worked as a fireman at a fire station near the colony. Отбывая срок наказания, Павел Врублевский работал пожарным на пожарной станции при колонии.
Possibility for access is necessary, independently of the intervention concept (fire brigade or railway means). Необходимость обеспечения возможности доступа в туннель независимо от плана аварийно-спасательных работ (задействование пожарной команды или персонала железной дороги).
Frankie, he's on the run, Probably going down the fire escape. Фрэнки, он сбегает, скорее всего по пожарной лестнице.
It is extremely successful as a fire brigade or as a midwife, but not as an initiator. Они очень эффективны в качестве пожарной команды или посредника, но не в качестве инициатора.
Provision of fire alarms and smoke and heat detectors. Ь. установка систем пожарной тревоги, датчиков дыма и сигнальных термодетекторов;
Больше примеров...
Стрелять (примеров 503)
The LAPD is asking Los Angelenos not to fire their guns at the visitor spacecraft. Полиция Лос-Анджелеса просит население не стрелять в корабль пришельцев.
Now, my guest tonight is the only British musician who can drive a tank, fire a mortar and strip an assault rifle. Итак, Мой гость сегодня единственный британский музыкант, который может управлять танком, стрелять из миномета и разбирать штурмовую винтовку.
Millsy, prepare to fire the disruptor! Миллси, приготовиться стрелять разрушителем.
I had to turn the screechers off, so we'll be drawing fire soon. Пришлось отключить отпугиватели, так что скоро в нас будут стрелять.
How could intelligent, educated men or simply law-abiding citizens, ordinary men, fire machine guns at hundreds of children every day, and at their parents and grandparents, and in the evening enjoy a cadence by Schiller, a partita by Bach? Как разумные, образованные люди или просто законопослушные граждане, обычные люди могли ежедневно стрелять из пулеметов по сотням детей, по их родителям и родителям их родителей, а по вечерам наслаждаться размеренным стихом Шиллера или партитой Баха?
Больше примеров...
Обстрел (примеров 114)
And... a few other officers took fire. И... несколько других офицеров попали под обстрел.
Only 1 indirect fire attack occurred in June against the International Zone, compared with 50 strikes in April and May. В июне был совершен лишь один неприцельный обстрел международной зоны по сравнению с 50 в апреле и мае.
Several minutes later, two United Nations military observers and one Lebanese interpreter from Observer Group Lebanon, on patrol north of the Blue Line in the same vicinity, came under IDF tank and machine gun fire. Через несколько минут два военных наблюдателя Организации Объединенных Наций и один ливанский переводчик из Группы наблюдателей в Ливане во время патрулирования к северу от «голубой линии» в той же местности попали под танковый и пулеметный обстрел ИДФ.
Why are we not returning fire? Почему мы не продолжаем обстрел?
US artillery sent a large concentration of fire into the area, but the effect of this fire was not known. Американская артиллерия произвела мощный концентрированный обстрел этой области, но эффект от него остался неизвестным.
Больше примеров...
Костёр (примеров 110)
I thought you said it wasn't safe to have a fire. Ты же вроде говорила, что костёр разводить опасно.
I mean, what fire? То есть, какой костёр?
You've got to put some water on the fire. Тебе надо полить костёр водой.
Now, at first I was a little scared, I'll admit, but he built this huge fire to show me the passion in his heart. Сейчас я, конечно, признаюсь, что была немного напугана, но он развел огроменный костёр, чтобы показать мне огонь в его сердце.
To you he's someone who swipes stuff and steals and dances around the fire like a jungle bunny, singing about how good Gypsy life is. Для Вас в принципе непоноценен тот, кто ворует, танцует по вечерам, прыгает через костёр и поёт: "Как весело быть цыганом".
Больше примеров...
Пламя (примеров 269)
Your words rekindled a fire... in a body too old to contain it. Твои слова разожгли вновь пламя в теле, слишком старом, чтобы его удержать.
You will put out the fire you started by telling everyone, everywhere, that Mars is innocent. Вы потУшите разгорающее пламя войны, рассказав всем, что Марс не виновен
Let's get this fire out! Давайте тушить пламя снаружи!
It contained the fire until late afternoon, when the flames leapt across and began to destroy the wide affluent luxury shopping street of Cheapside. Она задержала огонь до конца дня, когда пламя перешло через неё, начав уничтожать богатую торговую улицу Чипсайд.
BIRKHOFF Operation Pale Fire is green. Операция Тусклое пламя началась.
Больше примеров...
Огненный (примеров 119)
So then it's like this ball of fire from hell. Этот огненный шар был точно прямо из ада.
And then you'd burst into fire. А потом прёвратилась бы в огненный шар.
David... we got a real fire storm coming our way and not a lot of time to prepare. Дэвид, приближается огненный шторм, и у нас мало времени.
She will always be dressed in red, wear her hair in a topknot and have the agni chakshu or "fire eye" painted on her forehead as a symbol of her special powers of perception. Она одевается только в красное, повязывает волосы и носит на лбу «огненный глаз» (agni chakchuu) как символ особой духовной силы.
In areas it is native to, the red imported fire ant is still a dominant species and coexists with 28 ant species in gallery forest gaps and ten species in xerophytic forest grassland, winning most aggressive interactions with other ants. В районах, где он является нативным, красный огненный муравей по-прежнему оказывается доминирующим видом и сосуществует с 28 видами муравьев в галерейных лесах и с 10 видами в ксерофитных лесных лугах, выигрывая в агрессивных взаимодействиях с другими муравьями.
Больше примеров...
Увольнять (примеров 156)
Fine, he's a little different, but is that any reason to fire him? Да, он не такой как все, но это не причина его увольнять.
You don't have to fire the Nanny. Не нужно увольнять няню.
I'm not going to fire you. Я не собираюсь увольнять тебя.
I won't fire anyone. Я не буду никого увольнять.
The public authorities have adopted two provisions with a view to improving the status of working women: it is forbidden to fire pregnant women without notice, and maternity leave can be shared between both parents. Правительство страны приняло два указа, направленных на улучшение положения работающих женщин: запрещается увольнять беременных женщин без предварительного уведомления и обоим родителям предоставляется возможность брать отпуск по уходу за ребенком.
Больше примеров...
Поджог (примеров 125)
The question before me was whether Michael set the fire, not whether or not the defense could conjure up alternate suppositions. Передо мной стоял вопрос - устроил ли Майкл поджог, а не вопрос, может или нет сторона защиты строить предположения.
Soon an incident like the Gulf of Tonkin, or the Reichstag fire... Инцидент, как в заливе Тонкин или поджог Рейхстага...
He worked a fire at a check cashing joint and he torched open the safe during overhaul. Он устроил пожар в обменнике, и поджог открытый, на время осмотра, сейф.
In the night of 17 to 18 September 1994, individuals broke into the Nantes mosque and lit a fire which caused considerable property damage. ▸ Ночью с 17 на 18 сентября 1994 года неизвестные лица, взломав дверь мечети в Нанте, проникли внутрь и произвели поджог, в результате которого был нанесен значительный материальный ущерб.
Destruction of the fronts of three lorries and setting fire to two lorries on the highway between Haouch al-Omara and Dhour Zahle, resulting in the death of Bilal Khalid al-Khayr and the wounding of six other persons разрушение передней части трех грузовиков и поджог еще двух на дороге Хауш аль-Умара - Дхур-Зале, в результате чего погиб водитель одного из грузовиков, иорданец Биляль Халеда аль-Хейра, и было ранено еще шесть человек;
Больше примеров...
Стрельба (примеров 49)
On 31 May 2004, the sound of mortar fire was heard. 31 мая 2004 года была слышна минометная стрельба.
Fire came from the territory controlled by Ossetian separatists, not far from the village of Khviti, Gori District. Стрельба велась с территории, контролируемой осетинскими сепаратистами, неподалеку от села Хвити Горийского района.
The excessive and indiscriminate fire caused serious damage to the boats, further undermining the livelihoods of the fishermen whose families depend on these boats for their income and survival. Интенсивная стрельба без всякого разбора нанесла большой ущерб этим судам, в результате чего пострадали рыбаки, семьи которых живут за счет рыбного промысла.
The firing selector switch on the rifle had three positions: "Fire," "Safety," and a third, unmarked position. Переводчик огня, выполненный в виде кнопки, имеет три позиции: «Предохранитель», «Одиночные выстрелы» и «Автоматическая стрельба».
Two follow up games were released in 2002 and 2004, which improved the infantry game with better suppression and automatic fire modelling. В 2002 и 2004 годах вышли продолжения, в которых были лучше проработаны пехотные юниты, в частности, режим ведения огня «на подавление» и стрельба из автоматического оружия.
Больше примеров...
Камин (примеров 79)
I'll get a fire going, open up a bottle of bubbly, put a little Bobby Darin on the stereo, and then "Look out, Macky's back in town". Я зажгу камин открою бутылку шампанского, поставлю песни молодого Бобби Дарина а потом глядишь, и дядя Стёпа вернётся в город.
You won't go around straightening things and poking the fire again, will you? Не нужно бегать повсюду, расставляя вещи, и тыкать палкой в камин, ладно?
What will he use for kindling the next time he wishes to read by the fire? Пустят на растопку, когда захотят разжечь камин.
By putting one real bullet into the clip and letting you fire it into the fireplace... you'd be less likely to realize that the remainder were blanks. Мы зарядили только один боевой патрон и дали вам выстрелить в камин... вы и не догадывались, что остальные были холостыми.
What about a fire? Может, разожжем камин?
Больше примеров...
Огневой (примеров 61)
Arriving at Pearl Harbor 4 December 1943, she commenced operations as a patrol, escort, and fire support ship throughout the Pacific, from the Ellice Islands to New Guinea, the Philippines, and Okinawa. Прибыв в Пёрл-Харбор 4 декабря 1943 года, эсминец начал свою деятельность в качестве патрульного, эскортого и корабля огневой поддержки во всем Тихоокеанском театре военных действий, от островов Эллис и Новая Гвинея до Филиппин и Окинавы.
The BTR-4 armoured personnel carrier (APC) is intended to transport personnel of mechanized infantry units and to provide fire support in combat. БТР-4 предназначен для транспортировки личного состава мотострелковых подразделений и их огневой поддержки в бою.
In January 1793, two troops of Royal Horse Artillery (RHA) were raised to provide fire support for the cavalry, joined by two more in November 1793. В январе 1793 года были образованы два отряда Королевской конной артиллерии для обеспечения огневой поддержки кавалерии, в ноябре появились ещё два отряда.
The British Army and Royal Marines have since been issued with the L110A2 (FN Minimi Para) to replace the LSW as the light section support or fire support weapon. Британская армия и королевская морская пехота впоследствии были перевооружены на пулемёты L110A1 (FN Minimi Para) чтобы заменить LSW в лёгких подразделениях огневой поддержки или в качестве оружия огневой поддержки.
Enough has been said about who has greater or lesser fire power, and about who uses that fire power in legitimate self-defence or to sow international instability or regional instability. Много говорилось о том, кто имеет больше огневой мощи, а кто меньше, а также о том, кто использует эту мощь в целях законной самообороны, а кто для подрыва международной или региональной стабильности.
Больше примеров...
Обстреливать (примеров 15)
They're encountering fire from the surface. Их начали обстреливать с поверхности.
They started taking fire from some locals, so we had to pull back from Orlando's compound. Местные начали их обстреливать, поэтому нам пришлось отступить с территории Орландо.
That building is being destroyed as the occupying forces continue to attack it with helicopter gunship missiles, tank shells, machine-gun fire and bulldozers, and the lives of those who potentially remain inside are being seriously endangered. В настоящее время оккупационные силы разрушают это здание, продолжая обстреливать его из боевых вертолетов, танков и пулеметов и используя в этих целях также бульдозеры, в результате чего жизни находящихся внутри людей оказались в серьезной опасности.
Two days later, rumours of Chinese atrocities led other Batavian ethnic groups to burn Chinese houses along Besar River and Dutch soldiers to fire cannon at Chinese homes. Два дня спустя слухи о китайских зверствах привели к тому, что другие этнические группы Батавии начали сжигать китайские дома вдоль канала Бесар, а голландские солдаты начали обстреливать из пушек дома китайцев.
For the next six weeks, the rebels continued to subject the defenders to musket and artillery fire, and dug a series of mines beneath them. В ходе следующих нескольких недель повстанцы продолжали обстреливать гарнизон из артиллерии и мушкетов и прокопали ряд минных туннелей.
Больше примеров...
Запускать (примеров 13)
We'd use them to fire people into space. Давай ею запускать людей в космос.
Now, Robert, you're not going to fire that accelerator tonight! Роберт, не надо запускать ускоритель сегодня ночю.
Time to fire up Kowalski's nucular reactor. Пора запускать ядреный реактор Ковальски.
However, the Germans had no ability to fire missiles from their submarines, as both attempts to develop submarine-launched rockets ended in failure. Однако, на самом деле, немцы не имели технической возможности запускать подобные ракеты с подводных лодок; все попытки разработать подобную технологию провалились.
It would be bad if we tried to fire our rockets and get out of there because we couldn't, anymore than light can escape. Уже бесполезно было бы запускать двигатели и пытаться выбраться, потому что ничто, включая свет, не может из нее сбежать.
Больше примеров...
Вести огонь (примеров 28)
The cannon can fire up to two shots at a time. Винтовка может вести огонь из двух стволов одновременно.
He had continued to fire his machine gun until he was killed. Он продолжал вести огонь из своего пулемёта, пока не был убит.
Patterson continued to pursue and fire at the Japanese ships and may have hit Kinugasa, causing moderate damage. Паттерсон продолжил вести огонь по японским кораблям и, возможно, попал в Кинугасу, причинив средние повреждения.
In the failing light and general confusion some ships continued to fire for another hour. В наступающих сумерках и условиях всеобщей неразберихи некоторые корабли продолжали вести огонь ещё в течение часа.
Added the capability to fire western missiles such as the R550 Magic or AIM-9 Sidewinder. Самолёт способен вести огонь УРВВ Matra R550 Magic и AIM-9 Sidewinder.
Больше примеров...
Пуск (примеров 8)
Weapons conn, we have an authenticated fire order. БЧ-2, мы получили подтвержденный приказ на пуск.
Fire order, authentication code Приказ на пуск, код подтверждения
It will take seven minutes to reach the core which means we have less than 10 minutes to fire it. Это значит, что у нас осталось меньше 10 минут на пуск.
I have an authenticated fire order through the Antarctic secondary network. Я получил подтвержденный приказ на пуск посредством Антарктической резервной сети.
Arthur, we got fire orders on the Antarctic Network. Артур, мы получили приказ на пуск через Антартическую сеть.
Больше примеров...
Пламень (примеров 7)
You guys were like fire and ice. Вы, ребята, были как лед и пламень
In 2010, Zara took part in the Ice and Fire ice show (Channel One Russia) together with the Olympic champion in figure skating Anton Sikharulidze. В 2010 году приняла участие в ледовом шоу «Лед и пламень» (Первый канал) вместе с олимпийским чемпионом фигуристом Антоном Сихарулидзе.
The dwarves made the sword, and it shone and gleamed like fire. Они сошлись, как лед и пламень (неопр.).
His eyes are like blazing fire, and on his head are many crowns. 12 Очи у Него как пламень огненный, и на голове Его много диадим.
Well, they titled this routine "Fire and Ice." Хорошо, они назвали свою программу "Лед и пламень".
Больше примеров...
Попадание (примеров 4)
At 23:49, Furutaka was hit in her torpedo tubes, igniting a large fire that attracted even more shellfire from the US ships. В 23:49 Фурутака получила попадание в собственный торпедный аппарат, что привело к большому пожару, который нанёс даже больший ущерб, чем корабли Скотта.
The enhancements included adding hardened watchtowers, reinforcing buildings against direct and indirect fire and strengthening perimeter walls and wire fencing. Это усиление включало сооружение дополнительных укрепленных сторожевых вышек, укрепление зданий, для того чтобы они могли выдержать попадание при стрельбе прямой и непрямой наводкой, а также укрепление стен и проволочных ограждений по периметру объектов.
However, on 19 July 2002, lightning struck Obilic power station causing a widespread fire that killed one Croatian national and extensive damage to the most reliable generation units within the station. Однако 19 июля 2002 года произошло попадание молнии в электростанцию в Обиличе, вызвавшее сильный пожар, в результате которого погиб один гражданин Хорватии и был причинен значительный ущерб наиболее надежным генераторам, имеющимся на этой станции.
(b) Installation of an air pressurization system in the emergency fire escape stairways of both A and B Blocks of the Secretariat Building, which will activate in case of fire and will ensure that the stairways remain free of smoke ($102,400); Ь) установки на пожарных лестницах блоков А и В здания секретариата систем герметизации, предотвращающих попадание дыма в случае пожара (102400 долл. США);
Больше примеров...
Fire (примеров 301)
Originally, the album was to be followed by a remix release titled A World Lit Only by Fire in Dub. Следующим в дискографии группы должен был стать альбом «А World Lit Only by Fire».
Lewis is referred to as the Antichrist in the 1996 song "Fire Water Burn" by The Bloodhound Gang. Он упоминается как Антихрист в песне 1996 года Fire Water Burn группы The Bloodhound Gang.
The result of this new artistic choice was her second album "Playin' With Fire", released in 2006 and re-issued the following year to include the single "Real". Результатом этого выбора стал её второй альбом,«Playin' With Fire»,записанный в 2006 и переизданный в 2007 году с дополнительным синглом «Real».
The song, like many tracks from The Unforgettable Fire, is an atmospheric composition, with ambient use of guitar and a string arrangement by Irish jazz musician Noel Kelehan. Как и большинство треков альбома The Unforgettable Fire, это атмосферная композиция с гитарой в стиле эмбиент и струнной аранжировкой ирландского джазового музыканта Ноэля Келехана.
For example, Cut Man's shot will turn the ball into a pair of cleavers, while Fire Man's shot will set the ball ablaze. Например, выстрел Cut Man'а получится мяч в паре ножниц, в то время как выстрел Fire Man'а сделает мяч в огне.
Больше примеров...