Английский - русский
Перевод слова Fire

Перевод fire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Огонь (примеров 4320)
Still, the truth remains: sun, wind, water, fire and animals exist... Однако, правдой остаётся то, что солнце, ветер, вода, огонь и животные существуют.
Well, davis, true demonic evil burns like fire. Ну, Дэвис, настоящее зло горит как яркий огонь.
Fire at the Cergy police headquarters last night В полицейском управлении Сержи прошлой ночью вспыхнул огонь.
Heavy fire, boss, 23 degrees. Сильный огонь! 23 градуса.
I'm going to make us a nice big fire. Я разожгу огонь нашей страсти.
Больше примеров...
Пожар (примеров 2146)
We've got a fire we can't figure out. У нас тут весьма запутанный пожар.
Once things got messy, there'd be no point in staging a fire that looked accidental. Дело пошло не по плану больше не было смысла инсценировать случайный пожар.
Fire has destroyed a home at 204 Laurel Avenue. Пожар уничтожил дом 204 по Лорел авеню.
'There was a fire at his restaurant.' В его ресторане был пожар.
Such events include: fire, flood, labour disputes, operating problems, strike, alterations of licenses and laws by authorities, which are not part of the normal operating risks. К таким случаям также относятся: пожар, наводнение, забастовки, проблемы функционирования, изменения в законодательстве, не являющиеся частью обычных операционных рисков.
Больше примеров...
Уволить (примеров 972)
They can't fire me if I'm sick. Меня не могут уволить, если я болею.
First I have to fire some people and dish out their severance pay. Сперва, я должен уволить некоторых людей, и выплатить им увольнительное пособие.
You can either give one 10-minute talk and one three-minute diagnosis, or you can fire one of your pets. Ты можешь либо произнести одну десятиминутную речь и провести трехминутную диагностику, либо уволить одного из своих питомцев.
I was going to fire him, but now I can't find him, Я хотел его уволить, но не могу найти.
If I could fire you... Если бы я мог тебя уволить...
Больше примеров...
Пожарный (примеров 196)
And then you made your escape through the fire exit. И затем вы выбежали через пожарный выход.
Can you unchain that fire door, please? Вы не могли бы открыть пожарный выход?
But now the fire department says we can't announce there, because they'll collapse? Но сейчас пожарный департамент говорит, что нам нельзя делать заявление здесь, иначе они развалятся?
A fire hydrant could follow this. Пожарный гидрант тут не помешает.
We could use the fire hose. Может, пожарный шланг.
Больше примеров...
Пожарной (примеров 1026)
Sheltered armed men in the Khalidiyah quarter and stole a tanker belonging to the Homs fire brigade. Укрывал вооруженных людей в квартале Халидия, угнал автоцистерну пожарной бригады Хомса.
Besides, this building had no fire insurance, so no one profits. В любом случае, у этого здания нет пожарной безопасности. так что никто и не прибыл.
The Fire Safety Assistant must be able to command fire units and manage all aspects of a structural fire service. Помощник сотрудника по противопожарной безопасности должен обладать навыками, позволяющими ему командовать пожарными подразделениями и управлять всеми структурными элементами пожарной службы.
Heard the shots, looked out the window, saw a couple of kids taking off down the fire escape. Я услышал выстрелы, выглянул в окно, увидел пару пацанов, бегущих по пожарной лестнице.
Division 1.3: Substances and articles, which have a fire hazard and either a minor blast hazard or a minor projection hazard or both, but not a mass explosion hazard: Подкласс 1.3: Вещества и изделия, которые характеризуются пожарной опасностью, а также либо незначительной опасностью взрыва, либо незначительной опасностью разбрасывания, либо тем и другим, но не характеризуются опасностью взрыва массой:
Больше примеров...
Стрелять (примеров 503)
Means they could fire multiple bursts without having to store up more power for the next firing sequence. Значит они могли непрерывно стрелять, не имея необходимости хранить дополнительную энергию для следующей очереди огня.
Farrelly returned fire, they both got arrested. Фаррели начал стрелять в ответ, их обоих арестовали.
Blackwing wears a suit based on the Vulture's that gives him flight, super strength and the ability to fire energy blasts. Чёрное крыло носит костюм, основанный на Стервятнике, который дает ему полет, сверхпрочность и способность стрелять из энергетических взрывов.
Besides breathing fire, Tokka can also fly. Помимо паутинных атак, Паукус может также стрелять желчью изо рта.
According to Ezer Weizmann, the airplanes had not been tested before the attack, and there was no evidence that they could fly or fire their weapons. Согласно Эзеру Вейцману, самолёты были неиспробованы, и было неизвестно, могут ли они летать или стрелять.
Больше примеров...
Обстрел (примеров 114)
The artillery bombardment and bursts of fire stopped at 1400 hours. Артиллерийский и пулеметный обстрел прекратился в 14 ч. 00 м.
In addition, it had accepted 11 different ceasefire proposals, but Hamas had rejected every one and had continued to fire rockets. Кроме того, Израиль принял 11 различных предложений о прекращении огня, однако ХАМАС отвергло все до единого и продолжило ракетный обстрел.
Hizbollah claimed responsibility for an attack, stating that it came in retaliation for IDF machine gun fire into Kafr Shuba that morning and for the firing of the shell by IDF on 9 May. Ответственность за это нападение взяла на себя «Хезболла», заявив, что совершила его в ответ на пулеметный обстрел Кафр-Шубы, который совершили в то утро ИДФ, и на снаряд ИДФ, оказавшийся в Ливане 9 мая.
Murphy Station's exfil team got bogged down in small arms fire as they rolled into Islamabad. Команда эвакуации станции Мёрфи попали под обстрел, как только въехали в Исламабад.
UNCMAC's key opinions are - beyond a reasonable doubt - that the artillery fire from the KPA against Yeonpyeong-Do was a hostile act against the Republic of Korea. Ключевые мнения ВКП КООН таковы: нет разумных сомнений в том, что совершенный КНА артиллерийский обстрел острова Йонпхёндо явился враждебным актом против Республики Корея.
Больше примеров...
Костёр (примеров 110)
When it's time, I'm going to light the biggest fire the North has ever seen. Когда придёт время, я разожгу такой огромный костёр, какого север ещё не видывал.
They built a great fire when Stannis returned. Они соорудили больший костёр, когда Станнис вернулся,
Then I'll roundhouse kick her, probably into the fire, watch her burn for a bit, then I'll come save you guys. Я заряжу ей с вертушки, скорее всего, она попадёт в костёр, я немного посмотрю, как она горит, а потом спасу вас.
Wouldn't set a fire right away. Я смотрю, он не стал рвать с места в карьер и разжигать костёр войны.
A hunter clad in skins hastens through the wilderness, pursuing a deer; canoes paddle up the river; on the far shore can be seen a clearing with a cluster of tipis around a fire, the nucleus of the city that is to be. Одетый в шкуры охотник спешит через лесные дебри, преследуя оленя; несколько каноэ поднимаются по реке; на дальнем берегу виднеется расчищенное пространство, где группа типи окружила костёр, - здесь предстоит возникнуть сердцу города.
Больше примеров...
Пламя (примеров 269)
When a fire burns itself out, all you have left is ashes. Пламя все сожгло, остался только пепел.
I asked my intern to throw more logs on the raging fire in my heart. Я попросил моего практиканта подкинуть больше дров в бушующее пламя в моем сердце.
The warding and the holy fire won't keep an archangel but for a moment. Ловушка и святое пламя долго архангела не удержат.
The fire that consumes the face of Monsieur Paynter. Пламя поглощает лицо месье Пэйнтера, мгновенно сжигая его.
Immediately following ignition, the fire shall produce... Сразу же после зажигания огонь должен давать пламя...
Больше примеров...
Огненный (примеров 119)
We can't go down: there are rocks and a fire waterfall. Вниз спускаться нельзя, там скалы и огненный водопад.
It's called fire ice, an abstract modern-day masterpiece Это называется огненный усилитель, абстрактный шедевр нашего времени.
Now he's all rain of fire, destroying the Ra-Tet, blotting out the sun. Как он устроил весь этот огненный дождь, уничтожил Ра-тет, закрыл солнце.
In areas it is native to, the red imported fire ant is still a dominant species and coexists with 28 ant species in gallery forest gaps and ten species in xerophytic forest grassland, winning most aggressive interactions with other ants. В районах, где он является нативным, красный огненный муравей по-прежнему оказывается доминирующим видом и сосуществует с 28 видами муравьев в галерейных лесах и с 10 видами в ксерофитных лесных лугах, выигрывая в агрессивных взаимодействиях с другими муравьями.
What was Operation Raining Fire? Что такое операция "Огненный Дождь"?
Больше примеров...
Увольнять (примеров 156)
The employers are not allowed to fire employees while they are undergoing treatment or convalescence in the hospital, during their pregnancy or maternal leaves. Работодатели не имеют права увольнять сотрудников, пока те проходят лечение или реабилитацию в больнице, во время беременности или отпуска по уходу за ребенком.
You were saying about not wanting to fire him? Говоришь, что не хочешь его увольнять?
According to ITUC, in 2006, employers continued to fire trade unionists with impunity, and frequently filed criminal charges for alleged 'obstruction of business' resulting from regular union activities. По данным МКП, в 2006 году работодатели продолжали безнаказанно увольнять профсоюзных активистов и нередко выдвигали против них уголовные обвинения за якобы имевшие место "нарушения работы предприятия" в результате регулярных действий профсоюзов.
Izzie sleeping through the night and us finally finding a nanny who's not a thief. I still don't think we needed to fire Mrs. Norton just because she ate the last of your rice pudding. Иззи не кричала сегодня всю ночь и мы наконец-то нашли няню, которая ничего не ворует я не думаю, что нам стоит увольнять миссис Нортон только из-за того, что она съела последний рисовый пудинг
I won't fire anyone. Я не буду никого увольнять.
Больше примеров...
Поджог (примеров 125)
Franklin indicated that the fire was not racially motivated, and had no connection to the Jena Six. Франклин подчеркнул, что поджог не был связан с расовой нетерпимостью и нет никакой связи с шестёркой из Джены.
The government inquiry commission concluded that the fire was caused by an electrical fault. Согласно результатам правительственного расследования, причиной был поджог.
They just used that crime to send us a video, which showed that the apartment fire was arson. Все это было для того, чтобы отправить нам видео, на котором видно, что был поджог.
In 1933 while in Germany he was a partial observer of the Reichstag fire events and traveled with Leipzig Trial participant Georgi Dimitrov (whom he befriended) back to Moscow. В 1933 году, находясь в Веймарской Германии, становится обозревателем таких событий как поджог Рейхстага и Лейпцигский процесс, на котором судят его друга Георгия Димитрова, после чего возвращается в Москву.
2.8 On 4 March 2003, the complainant was arrested after being reported to the police for setting fire to a psychiatric clinic where he had sought treatment. 2.8 4 марта 2003 года заявитель был арестован, после того как в полицию поступило сообщение о том, что он совершил поджог психиатрической клиники, в которую он обратился для прохождения лечения.
Больше примеров...
Стрельба (примеров 49)
On 31 May 2004, the sound of mortar fire was heard. 31 мая 2004 года была слышна минометная стрельба.
The fire lasted five minutes. Стрельба продолжалась пять минут.
Soldiers returned fire at the source of the shots. Военнослужащие открыли ответный огонь по точкам, с которых велась стрельба.
Initially all of the F-FDTL fire came from within the ex-PKF building. Первоначально вся стрельба со стороны Ф-ФДТЛ велась из здания бывших СПМ.
There are reports of phaser fire in Cargo Bay 5! В грузовом отсеке пять зафиксирована фазерная стрельба!
Больше примеров...
Камин (примеров 79)
A glass of canary and a blazing fire, if you please. Бокал канарского и разожгите камин, будьте добры.
Ma'am, your daughter's dazzling eyes can start a fire themselves. Мэм, ослепительные глаза вашей дочери могут сами разжечь любой камин.
And sort that fire out, it's not drawing properly. И проверь камин, что-то он плохо тянет.
There is a fire lit in my room. У меня в комнате камин.
Behind our apartments, you can find an outside entertainment area with fire place, see gallery. Прямо за пансионатом камин под открытым небом, где вы можете приятно посидеть, см. фотогаллерея.
Больше примеров...
Огневой (примеров 61)
As commander of the fire team the responsibility is mine. Как командир огневой группы, ответственность за это несу я.
They would be used at both levels to deploy brigade reserves, carry out reconnaissance, gather information and provide fire support to deployed battalions. Они будут использоваться на обоих уровнях в целях развертывания бригадных резервов, ведения разведки, сбора информации и предоставления огневой поддержки развернутым батальонам.
The secret of the band was its constant evolution: finding new ways to invest in creativity and music, showing all the fire power and eclecticism of heavy rock. Секрет группы является ее постоянное развитие: поиск новых способов вложения в творчестве и музыке, с указанием всех огневой мощи и эклектики тяжелого рока.
Fire Control on the second destroyer just locked onto us. Огневой центр второго эсминца наведен на нас.
We have also significantly reduced the operational status of our nuclear weapons system: our Trident submarines are normally at several days' notice to fire". Мы также значительно снизили операционный статус своей ядерно-оружейной системы: наши подводные лодки "Трайдент" обычно находятся в режиме семидневной "огневой готовности".
Больше примеров...
Обстреливать (примеров 15)
And make no mistake: the courage of a man like President Abbas, who stands up for his people in front of the world under very difficult circumstances, is far greater than those who fire rockets at innocent women and children. И давайте не будем заблуждаться: для того чтобы в очень сложных обстоятельствах отстаивать интересы своего народа перед всем миром, как это делает президент Аббас, требуется гораздо больше мужества, чем для того, чтобы обстреливать ракетами ни в чем не повинных женщин и детей.
They started taking fire from some locals, so we had to pull back from Orlando's compound. Местные начали их обстреливать, поэтому нам пришлось отступить с территории Орландо.
On September 2, Nigerian artillery began shelling Aba while ground forces began to enter the city under heavy Biafran fire. 2 сентября нигерийская артиллерия начала обстреливать Абу, а сухопутные войска начали входить в город под сильным огнём войск Биафры.
At 18:07, von Spee issued the order "Fire distribution from left", meaning that each ship would engage its opposite number; the Germans fired first, at 18:34. В 18.07 фон Шпее отдал приказ: «Открыть огонь начиная слева», подразумевая, что каждый корабль будет обстреливать своего оппонента в строе.
In this action Sergeant Durrant continued to fire at the destroyer's bridge with the greatest of coolness and with complete disregard of the enemy's fire. В этом бою сержант Дюррант продолжил обстреливать мостик судна с величайшим хладнокровием, и совершенно игнорируя вражеский огонь.
Больше примеров...
Запускать (примеров 13)
Okay, Jim, you can fire when ready. Хорошо, Джим, можете запускать, когда готовы.
Santo's original ability to fire off his limbs is seemingly lost in his new reformed bodies. Как результат, первоначальная способность Санто запускать свои кулаки, судя по всему, потеряна в его новых, восстановленных телах.
As with its predecessor, the M20 could also fire rockets with either practice (M29A2) or WP smoke (T127E3/M30) warheads. Как и её предшественник, M20 также могла запускать ракеты с обычной (M29A2) или дымовой (T127E3/M30) боеголовками.
It would be bad if we tried to fire our rockets and get out of there because we couldn't, anymore than light can escape. Уже бесполезно было бы запускать двигатели и пытаться выбраться, потому что ничто, включая свет, не может из нее сбежать.
Now that your kernel is configured and compiled and the necessary system configuration files are filled in correctly, it is time to install a program that will fire up your kernel when you start the system. Теперь, когда ядро настроено и скомпилировано, а необходимые конфигурационные файлы системы подготовлены, наступило время установить программу, которая будет запускать ядро при запуске системы.
Больше примеров...
Вести огонь (примеров 28)
When Serb artillery and tank fire into the town continued on the afternoon of 10 April, UNPROFOR asked for NATO close air support to begin. Когда днем 10 апреля сербы продолжили вести огонь из артиллерии и танков по городу, СООНО обратились к НАТО с просьбой оказать непосредственную авиационную поддержку.
The vehicle features the ability to perform jumps, speed boosts, rotate on the spot, smash through objects like barricades and trees, and fire missiles that can immobilize enemy vehicles. На нём можно выполнять прыжки, увеличивать скорость, на полном ходу пробивая большинство объектов, такие как баррикады и деревья, вращаться на месте, а также вести огонь ракетами, чтобы обездвижить вражеские транспортные средства.
Patterson continued to pursue and fire at the Japanese ships and may have hit Kinugasa, causing moderate damage. Паттерсон продолжил вести огонь по японским кораблям и, возможно, попал в Кинугасу, причинив средние повреждения.
They could fire a 7-ton shell over a distance of 37 kilometers. Танк должен был вести огонь снарядами массой в 7 тонн на расстояние до 37 км.
Thus I have sometimes produced a heat of ten degrees by moistening saw-dust which had been parched before the fire. Также на судне установлены десять пушек, которые могут вести огонь ядрами.
Больше примеров...
Пуск (примеров 8)
You have an authorized fire order, do you not? У вас есть подтвержденный приказ на пуск, не так ли?
Sir, I have a decoded missile fire order from D.O.D. Emergency Antarctic Network. Сэр, получен расшифрованный приказ на пуск ракет по линии экстренной Антарктической Сети Министерства обороны.
Fire order, authentication code Приказ на пуск, код подтверждения
I have an authenticated fire order through the Antarctic secondary network. Я получил подтвержденный приказ на пуск посредством Антарктической резервной сети.
Arthur, we got fire orders on the Antarctic Network. Артур, мы получили приказ на пуск через Антартическую сеть.
Больше примеров...
Пламень (примеров 7)
You guys were like fire and ice. Вы, ребята, были как лед и пламень
In 2010, Zara took part in the Ice and Fire ice show (Channel One Russia) together with the Olympic champion in figure skating Anton Sikharulidze. В 2010 году приняла участие в ледовом шоу «Лед и пламень» (Первый канал) вместе с олимпийским чемпионом фигуристом Антоном Сихарулидзе.
The dwarves made the sword, and it shone and gleamed like fire. Они сошлись, как лед и пламень (неопр.).
His eyes are like blazing fire, and on his head are many crowns. 12 Очи у Него как пламень огненный, и на голове Его много диадим.
Well, they titled this routine "Fire and Ice." Хорошо, они назвали свою программу "Лед и пламень".
Больше примеров...
Попадание (примеров 4)
At 23:49, Furutaka was hit in her torpedo tubes, igniting a large fire that attracted even more shellfire from the US ships. В 23:49 Фурутака получила попадание в собственный торпедный аппарат, что привело к большому пожару, который нанёс даже больший ущерб, чем корабли Скотта.
The enhancements included adding hardened watchtowers, reinforcing buildings against direct and indirect fire and strengthening perimeter walls and wire fencing. Это усиление включало сооружение дополнительных укрепленных сторожевых вышек, укрепление зданий, для того чтобы они могли выдержать попадание при стрельбе прямой и непрямой наводкой, а также укрепление стен и проволочных ограждений по периметру объектов.
However, on 19 July 2002, lightning struck Obilic power station causing a widespread fire that killed one Croatian national and extensive damage to the most reliable generation units within the station. Однако 19 июля 2002 года произошло попадание молнии в электростанцию в Обиличе, вызвавшее сильный пожар, в результате которого погиб один гражданин Хорватии и был причинен значительный ущерб наиболее надежным генераторам, имеющимся на этой станции.
(b) Installation of an air pressurization system in the emergency fire escape stairways of both A and B Blocks of the Secretariat Building, which will activate in case of fire and will ensure that the stairways remain free of smoke ($102,400); Ь) установки на пожарных лестницах блоков А и В здания секретариата систем герметизации, предотвращающих попадание дыма в случае пожара (102400 долл. США);
Больше примеров...
Fire (примеров 301)
The Amazing Spider-Man: Web of Fire was released after Sega had announced that they were dropping support for the 32X. The Amazing Spider-Man: Web of Fire был выпущен после того, как Sega объявила, что отказывается от поддержки приставки Sega 32X.
Ashes & Fire is the 13th studio album by Ryan Adams, released on October 11, 2011, on PAX AM and Capitol. Ashes & Fire - тринадцатый студийный альбом альт-кантри певца Райана Адамса, выпущенный 11 октября 2011 года на его собственном лейбле PAX AM и на Capitol Records.
Harry Potter and the Goblet of Fire is the fourth book in the Harry Potter series. Наггу Potter and the Goblet of Fire - четвёртый проект в серии игр о Гарри Поттере.
"Loving You's a Dirty Job" first appeared on Bonnie Tyler's 1986 album Secret Dreams and Forbidden Fire. Сначала прозвучала в фильме «Свободные» (1984), позже вошла в альбом Бонни Тайлер Secret Dreams and Forbidden Fire (1986).
or send an email directly application with images undpersönlichen Angaben.Ein application form you can find on the Fire Agency's website - under the heading Goldfire. Или отправить прямой почтовое приложение с изображениями undpersönlichen применения Angaben.Ein форму можно найти на сайте - Fire Агентства в категории Золото Fire.
Больше примеров...