Английский - русский
Перевод слова Fire

Перевод fire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Огонь (примеров 4320)
The fire compromised the chip, but there's still a lot that I can recover. Огонь практически уничтожил чип, но есть кое-что, что удалось расшифровать.
War, towers, fire, tanks, Ai... Война, башни, огонь, танки и Гай!
A.I.M. appear in Iron Man: Armored Adventures episodes "Ready, A.I.M., Fire", "Panther's Prey", "Designed Only For Chaos", "Uncontrollable", and "Titanium vs. Iron". А. И.М. появился в мультсериале «Железный человек: Приключения в броне» в эпизодах «Готов, А. И.М., огонь», «Пантеры хищники», «предназначен только для Хаоса», «Неуправляемый» и «Титан и железо».
Next thing I know, fire's coming in through the window. Увидел огонь, заползающий через окно.
(Mark) then he would be able to shut off the failsafes, Allowing the fire to spread through the line, Increasing the pressure, increasing the volatility. Потом он сможет отключить защиту, огонь распространится по газопроводам, увеличивая давление, увеличивая неустойчивость.
Больше примеров...
Пожар (примеров 2146)
It's parked in a fire zone. Well... Ну, если будет пожар, отгони её.
One for each of the people who died when your little fire slipped out of control. по одному за каждого человека, который погибли, когда ваш костерок перерос в пожар.
Our friends have promised generous support if we can find sufficient political, indeed simply human, will to put out the fire which is still burning, to live as our great and wise ancestors taught us to live. Наши друзья обещают щедрую поддержку, если нам хватит политической, просто человеческой воли погасить пожар, который пока еще горит, жить так, как учили нас наши великие и мудрые предки.
Repeat. Fire in cryogenic compartment. Повторяю: пожар в криогенном отсеке.
We had a fire. У нас был пожар.
Больше примеров...
Уволить (примеров 972)
What they need to do is fire Phil Jackson. Все, что им нужно сделать, это уволить Фила Джексона.
The one you won't let me fire. Та, которую ты не дал мне уволить.
You don't even want to fire me. Ты даже не хочешь меня уволить.
What can we use to fire you? За что я могу тебя уволить?
Vogler wants to fire you. Воглер хочет тебя уволить.
Больше примеров...
Пожарный (примеров 196)
I'm a fire chief, so. А я пожарный, так что.
He's a fire investigator named Blake McCann. Это пожарный следователь по имени Блейк МакКен.
Fire marshal said it could take a week or more to determine what happened. Пожарный сказал, что потребуется неделя или более, чтобы определить, что произошло.
A fire hydrant could follow this. Пожарный гидрант тут не помешает.
It was you, dear child, who rang the fire bell, was it not? Ведь это ты, дорогой, долбил в пожарный колокол?
Больше примеров...
Пожарной (примеров 1026)
The agency has established a Furniture Flame Retardancy Partnership with a broad set of stakeholders to assess environmentally safer chemical alternatives to C-PentaBDE and to investigate other technologies for improving furniture fire safety. Агентство установило партнерские отношения с целью уменьшения возгораемости мебели широким рядом заинтересованных сторон для оценки экологически безопасных химических альтернатив К-пентаБДЭ и исследование других технологий улучшения пожарной безопасности мебели.
It's against fire code to put your own lock on the door. Пожарной безопасностью запрещено ставить на дверь свой замок
She says she saw the guy on the fire escape, that she didn't see a knife and that you just shot him. Она говорит, что видела парня на пожарной лестнице, что ножа она не видела, и ты просто выстрелил в него.
In case of a fire, use this emergency stairway. В случае пожара воспользуйтесь пожарной лестницей.
Incidents occurred on board the bus when it was on the ring road, causing the bus to stop at the Jette fire station. По дороге внутри автобуса вспыхнули инциденты, в результате чего автобус был вынужден остановиться в пожарной части в Иетте.
Больше примеров...
Стрелять (примеров 503)
Tony, no more of this "ready, fire, aim" business. Тони, невозможно сперва стрелять, а потом целиться.
We've orders to fire, Dr. Temple! Нам приказано стрелять, доктор Темпл!
If we could even get close enough, they'll start firing, and we'll fire back. Если подойдём близко, они начнут стрелять, а мы в ответ.
He must not fire a weapon in inhabited places or places prepared for habitation; он не должен стрелять в населенных местах или местах, готовых для заселения;
Or I should fire at point blank range. Нужно стрелять в упор.
Больше примеров...
Обстрел (примеров 114)
We're trying to suppress some mortar fire off the tree line down there. Хотим прекратить их минометный обстрел их района тех деревьев.
This was accompanied by overflights by helicopters, which directed machine-gun fire at the Mlita and Jabal Safi hills. Обстрел сопровождался облетами вертолетов, которые вели пулеметный огонь по холмам Млита и Джебел-Сафи.
While former Qadhafi officials claimed the initial approach was not to fire until fired upon, evidence collected did not support this contention. Хотя бывшие должностные лица режима Каддафи заявляли, что изначально применение огнестрельного оружия не планировалось иначе: как в ответ на обстрел, собранные доказательства не подтверждают этих утверждений.
United Nations personnel heard several strikes from aircraft, followed by artillery fire. On 30 October, UNDOF observed some 100 heavy explosions and impacts in that area, in addition to dozens of bursts of heavy machine gun fire and artillery fire. Сотрудники Организации Объединенных Наций зафиксировали на слух несколько ударов с воздуха, за которыми последовал артиллерийский обстрел. 30 октября СООННР наблюдали около 100 сильных взрывов в этом районе, а также десятки случаев применения тяжелых пулеметов и артиллерии.
Insured for $1.000.000 against all risks including flood, earthquake, thunderbolt, falling aircraft, loot, sack, pillage military or civil commotion, fire, structural collapse of buildings and, of course, larceny or theft. Один миллион долларов на случай любой неожиданности, как потоп, землетрясение, удар молнией, авария самолета, пожар, беспорядки, военные вторжения, обстрел, извержение вулкана, кроме перечисленного, на случай ограбления.
Больше примеров...
Костёр (примеров 110)
Let's just keep the fire going. Главное, чтобы костёр не погас.
Tonight... these men were drawn to that altar like it was a fire in the middle of winter. Сегодня ночью эти люди собрались у алтаря, как будто там горел костёр посреди зимы.
Of course, in the bush we would light a fire primarily to ward off lions... В Африке костёр разжигают, в основном, чтобы отогнать львов.
I was only there for the fire. Я просто пришёл жечь костёр.
Those, who wish to escape the noise of the city life, can find here a fresh air and a tranquil rest, make a fire in the evening, or sit for a while by the fireplace. Посетители, желающие убежать от городского шума, у нас найдут безмятежный покой и свежий воздух, вечером смогут развести костёр или посидеть у камина.
Больше примеров...
Пламя (примеров 269)
I made fire and ice cake. Я сделала торт "Лёд и пламя".
Your words rekindled a fire... in a body too old to contain it. Твои слова разожгли вновь пламя в теле, слишком старом, чтобы его удержать.
This test is used to determine the response of a substance to fire. Это испытание применяется для определения реакции вещества на пламя.
A uniform fire source of 1.65 m length provides direct flame impingement on the container surface across its entire diameter. Источник ровного огня длиной 1,65 м должен давать прямое пламя, отражающееся от поверхности резервуара по всему его диаметру.
For he had seen dragon fire in the sky and a city turned to ash. И он видел драконье пламя в небе и города сожженные до тла
Больше примеров...
Огненный (примеров 119)
I've never seen the fire rain in the light of day. Я раньше никогда не видела огненный дождь днём.
Many of us fear the fire rain will come again. Многие боятся, что огненный дождь вернется.
As we know, the Economic Community of the Great Lakes Countries includes the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Burundi, that is to say that, together with Uganda, it is a circle of fire, the most unstable part of Great Lakes region. Как мы знаем, Экономическое сообщество стран Великих озер включает в себя Демократическую Республику Конго, Руанду и Бурунди, которые вместе с Угандой образуют, так сказать, огненный круг и составляют самую нестабильную часть района Великих озер.
Something called operation raining fire. Что-то под названием Операция Огненный Дождь.
She will always be dressed in red, wear her hair in a topknot and have the agni chakshu or "fire eye" painted on her forehead as a symbol of her special powers of perception. Она одевается только в красное, повязывает волосы и носит на лбу «огненный глаз» (agni chakchuu) как символ особой духовной силы.
Больше примеров...
Увольнять (примеров 156)
You have no right to fire me. И запомните: у вас нет права меня увольнять.
Please tell me that you were kidding so I won't have to fire you. Скажи мне, что ты пошутил, и мне не придется тебя увольнять.
All right, then why should I stay silent when they fire me? Тогда чего мне молчать, когда меня будут увольнять?
You didn't have to fire him. Ты не должен был увольнять его!
I never meant to fire you. Я не хотела увольнять вас.
Больше примеров...
Поджог (примеров 125)
Mr. Turtle knocked over a candle in our trailer and started a fire. Мистер Черепашка уронил свечу и поджог наш трейлер.
Arson; Property damage by fire or explosion; Criminal damage, including to a dwelling or vehicle; Graffiti; Vandalism; Sabotage (not amounting to a dangerous or negligent act) Поджог; имущественный ущерб в результате пожара или взрыва; преступное нанесение ущерба, включая ущерб жилищу или автотранспортному средству; граффити; вандализм; саботаж (не являющийся опасным деянием или небрежностью)
Fire investigators did confirm it was arson. Пожарные подтвердили, что это поджог.
And see if I hadn't put out that fire over those floorboards, you could have got done for a lot more than arson... И если бы я не потушил огонь на половицах, тебя судили бы не только за поджог...
Setting a fire in the Serbian restaurant "Lotos" on 10 June. Mortar attack on Serbian houses at Orahovac on 12 and 13 June. Mortar attack on Serbian houses at Oblic on 14 June. Сожжение 10 июня сербских домов в Обиличе и подрыв динамитом цыганских домов в деревне Ново Руйче, муниципалитет Липлян. Поджог, совершенный в сербском ресторане «Лотос» 10 июня.
Больше примеров...
Стрельба (примеров 49)
On 31 May 2004, the sound of mortar fire was heard. 31 мая 2004 года была слышна минометная стрельба.
Other repressive measures include excessive beatings, opening fire with live ammunition on demonstrators, storming houses and schools and the detention of citizens for the most trivial of reasons. К числу других применяемых репрессивных мер относятся жестокие избиения, стрельба боевыми патронами по демонстрантам, совершение налетов на дома и школы и задержание граждан по самым тривиальным причинам.
So where'd the fire start? Так где началась стрельба?
The fire lasted for about 15 minutes. Стрельба продолжалась около 15 минут.
There are reports of phaser fire in Cargo Bay 5! В грузовом отсеке пять зафиксирована фазерная стрельба!
Больше примеров...
Камин (примеров 79)
Hotel has a lounge bar, fire place, breakfast room and internet access points. В отеле имеется лаундж-бар, камин, комната для завтраков и точки доступа в Интернет.
We could curl up on the couch, make a nice fire... Мы могли бы понежиться на диване зажечь камин...
And there'll be a glorious fire... with toast and tea and cakes. Там великолепный камин, тосты, чай, пирожные.
A light evening meal is also included. The comfortable lobby bar boasts an open fire as well as a rich selection of international magazines. В комфортабельном вестибюле отеля, который украшает открытый камин, вниманию наших гостей представлен широкий выбор международных журналов.
Is it all right to do the fire? Ничего, если я разожгу камин?
Больше примеров...
Огневой (примеров 61)
If the soldiers are friendly we'll have more fire power against the Janjaweed. И если солдаты нам не враги, будет больше огневой мощи против Дженджавидов.
That means no military supplies, fire support or friendlies in the area. Это означает никакого военного подкрепления, огневой поддержки или дружественных групп на территории.
The platoon needed to detain or kill the final sniper, who had been pinned down by the lead fire team, and extract as quickly as possible. Взводу нужно было задержать или убить последнего снайпера, который давил на лидера огневой группы, и уйти как можно быстрее.
The British Army and Royal Marines have since been issued with the L110A2 (FN Minimi Para) to replace the LSW as the light section support or fire support weapon. Британская армия и королевская морская пехота впоследствии были перевооружены на пулемёты L110A1 (FN Minimi Para) чтобы заменить LSW в лёгких подразделениях огневой поддержки или в качестве оружия огневой поддержки.
(e) During the afternoon of 29 October 2008, MONUC reported that one of its attack helicopters deployed around Kibumba had received anti-aircraft fire from the direction of the Rwandan border. ё) во второй половине дня 29 октября 2008 года МООНДРК доложила о том, что один из ее вертолетов огневой поддержки, дислоцированных вокруг Кибумбы, был встречен зенитным огнем со стороны руандийской границы.
Больше примеров...
Обстреливать (примеров 15)
Unless Baby 700's taken first they can fire down on us. Если точку 700 не взять в первую очередь, они могут обстреливать нас с верху.
And make no mistake: the courage of a man like President Abbas, who stands up for his people in front of the world under very difficult circumstances, is far greater than those who fire rockets at innocent women and children. И давайте не будем заблуждаться: для того чтобы в очень сложных обстоятельствах отстаивать интересы своего народа перед всем миром, как это делает президент Аббас, требуется гораздо больше мужества, чем для того, чтобы обстреливать ракетами ни в чем не повинных женщин и детей.
On September 2, Nigerian artillery began shelling Aba while ground forces began to enter the city under heavy Biafran fire. 2 сентября нигерийская артиллерия начала обстреливать Абу, а сухопутные войска начали входить в город под сильным огнём войск Биафры.
That building is being destroyed as the occupying forces continue to attack it with helicopter gunship missiles, tank shells, machine-gun fire and bulldozers, and the lives of those who potentially remain inside are being seriously endangered. В настоящее время оккупационные силы разрушают это здание, продолжая обстреливать его из боевых вертолетов, танков и пулеметов и используя в этих целях также бульдозеры, в результате чего жизни находящихся внутри людей оказались в серьезной опасности.
At 18:07, von Spee issued the order "Fire distribution from left", meaning that each ship would engage its opposite number; the Germans fired first, at 18:34. В 18.07 фон Шпее отдал приказ: «Открыть огонь начиная слева», подразумевая, что каждый корабль будет обстреливать своего оппонента в строе.
Больше примеров...
Запускать (примеров 13)
We'd use them to fire people into space. Давай ею запускать людей в космос.
Now, Robert, you're not going to fire that accelerator tonight! Роберт, не надо запускать ускоритель сегодня ночю.
Now that your kernel is configured and compiled and the necessary system configuration files are filled in correctly, it is time to install a program that will fire up your kernel when you start the system. Теперь, когда ядро настроено и скомпилировано, а необходимые конфигурационные файлы системы подготовлены, наступило время установить программу, которая будет запускать ядро при запуске системы.
Time to fire up Kowalski's nucular reactor. Пора запускать ядреный реактор Ковальски.
However, the Germans had no ability to fire missiles from their submarines, as both attempts to develop submarine-launched rockets ended in failure. Однако, на самом деле, немцы не имели технической возможности запускать подобные ракеты с подводных лодок; все попытки разработать подобную технологию провалились.
Больше примеров...
Вести огонь (примеров 28)
The cannon can fire up to two shots at a time. Винтовка может вести огонь из двух стволов одновременно.
Model 444: . Magnum caliber, can also fire the shorter. Special. Модель 444 калибр. Magnum, может вести огонь на ближней дистанцией калибром. Special.
He had continued to fire his machine gun until he was killed. Он продолжал вести огонь из своего пулемёта, пока не был убит.
His wing man kept requesting permission to fire. Ведомый самолет все время просил разрешения вести огонь.
IDF said that it would follow its rules of engagement, allowing for escalating deterrence measures culminating in live direct fire, and that it would implement harsh measures against anyone crossing the ceasefire line and technical fence. ЦАХАЛ заявила, что будет придерживаться установленных правил ведения боевых действий, позволяющих усиливать меры сдерживания и даже вести огонь на поражение, и что она намеревается применить жесткие меры против любых лиц, пересекающих линию прекращения огня и техническое заграждение.
Больше примеров...
Пуск (примеров 8)
Weapons conn, we have an authenticated fire order. БЧ-2, мы получили подтвержденный приказ на пуск.
Fire order, authentication code Приказ на пуск, код подтверждения
Until the big day comes, listen to "Ready To Start", the new album "Suburbs", Arcade Fire, which is nothing less than sensational. До большой день прибывает, послушать "Готовы Пуск", новый альбом "пригородов", Arcade Fire, которая является не менее сенсационными.
I have an authenticated fire order through the Antarctic secondary network. Я получил подтвержденный приказ на пуск посредством Антарктической резервной сети.
Arthur, we got fire orders on the Antarctic Network. Артур, мы получили приказ на пуск через Антартическую сеть.
Больше примеров...
Пламень (примеров 7)
In 2010, Zara took part in the Ice and Fire ice show (Channel One Russia) together with the Olympic champion in figure skating Anton Sikharulidze. В 2010 году приняла участие в ледовом шоу «Лед и пламень» (Первый канал) вместе с олимпийским чемпионом фигуристом Антоном Сихарулидзе.
Therefore let Benedick, like cover'd fire, Consume away in sighs, waste inwardly: Пусть лучше, словно пламень приглушенный, наш Бенедикт зачахнет от любви:
His eyes are like blazing fire, and on his head are many crowns. 12 Очи у Него как пламень огненный, и на голове Его много диадим.
Well, they titled this routine "Fire and Ice." Хорошо, они назвали свою программу "Лед и пламень".
A fire which took my face and left these few scorched patches that now you see. Пламень сжег мне лицо. А от рисунков остались лишь опаленные фрагменты.
Больше примеров...
Попадание (примеров 4)
At 23:49, Furutaka was hit in her torpedo tubes, igniting a large fire that attracted even more shellfire from the US ships. В 23:49 Фурутака получила попадание в собственный торпедный аппарат, что привело к большому пожару, который нанёс даже больший ущерб, чем корабли Скотта.
The enhancements included adding hardened watchtowers, reinforcing buildings against direct and indirect fire and strengthening perimeter walls and wire fencing. Это усиление включало сооружение дополнительных укрепленных сторожевых вышек, укрепление зданий, для того чтобы они могли выдержать попадание при стрельбе прямой и непрямой наводкой, а также укрепление стен и проволочных ограждений по периметру объектов.
However, on 19 July 2002, lightning struck Obilic power station causing a widespread fire that killed one Croatian national and extensive damage to the most reliable generation units within the station. Однако 19 июля 2002 года произошло попадание молнии в электростанцию в Обиличе, вызвавшее сильный пожар, в результате которого погиб один гражданин Хорватии и был причинен значительный ущерб наиболее надежным генераторам, имеющимся на этой станции.
(b) Installation of an air pressurization system in the emergency fire escape stairways of both A and B Blocks of the Secretariat Building, which will activate in case of fire and will ensure that the stairways remain free of smoke ($102,400); Ь) установки на пожарных лестницах блоков А и В здания секретариата систем герметизации, предотвращающих попадание дыма в случае пожара (102400 долл. США);
Больше примеров...
Fire (примеров 301)
At the same time, however, some of the functions of the abolished metropolitan county councils were taken over by joint bodies such as passenger transport authorities, and joint fire, police and waste disposal authorities. В то же время, тем не менее, некоторые функции упраздненных графских советов были переданы соединенным органам, таким как Passenger transport executive, fire authority, police authority и waste disposal authority.
The title track was later covered by the Swedish girl group Play, and the lead single ("Keep This Fire Burning") was covered by the British soul singer Beverley Knight. Заглавный трек позже был перепет шведской девичьей группой Play, кроме того, кавер-версию главного сингла «Keep This Fire Burning» записала британская соул-певеца Беверли Найт (Beverley Knight).
He is one of the founders of the symphonic power metal band Rhapsody of Fire. Клавишник и сооснователь пауэр-метал-группы Rhapsody of Fire.
The French-language version of "Parlez-vous français?" was included on Baccara's second studio album Light My Fire and an English version - with the same title - was also released as a single in certain markets. Версия на французском была включена на второй студийный альбом Вассага, «Light My Fire», а англоязычная - также выпущена как сингл в ряде стран.
Based on their success with producers Brian Eno and Daniel Lanois on The Unforgettable Fire, U2 wanted the duo to produce their new album. Успешное сотрудничество U2 с Брайаном Ино и Даниэлем Лануа в процессе работы над альбомом The Unforgettable Fire стало причиной повторного приглашения этого дуэта.
Больше примеров...