Английский - русский
Перевод слова Fire

Перевод fire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Огонь (примеров 4320)
A fire broke out on the second floor of the building. Огонь прорвался на второй этаж здания.
The thought of the writer has always been that the university should be frequented only by those who have burned the sacred fire to any address. Эта мысль писателя всегда была, что университет должен быть часто только те, кто горел священный огонь по любому адресу.
After the cooking off of artillery shells in the G5 howitzers in the late 1980s, the South African Army changed commands from "cease fire" to "cease loading". Например после преждевременных выстрелов артиллерийских снарядов в гаубицы G5 в конце 1980-х, в Южно-Африканской армии заменили команду с «прекратить огонь» на «прекратить зарядку».
I like fire, sir. Я люблю огонь, сэр.
(Mark) then he would be able to shut off the failsafes, Allowing the fire to spread through the line, Increasing the pressure, increasing the volatility. Потом он сможет отключить защиту, огонь распространится по газопроводам, увеличивая давление, увеличивая неустойчивость.
Больше примеров...
Пожар (примеров 2146)
Due to technical problems with a pump station, there was no water pressure in the city when the fire started. В связи с возникшими на насосной станции техническими проблемами, в городской сети водоснабжения не было давления в момент когда начался пожар.
Don't start a fire, now. Замечательно! Эй, только пожар не устройте.
On 11 July 1910, a disastrous fire sparked by a sawmill on the waterfront destroyed a large portion of the town. 11 июля 1910 года пожар, начавшийся на лесопилке на набережной, уничтожил большую часть города.
This suffered a fire recently. В ней недавно случился пожар.
In 1899, a huge fire in the city damaged the synagogue and as a result the building was given a general renovation and additional wings were added, changing the outward appearance completely. Сильный пожар, случившийся в 1899 году в городе, нанес ущерб синагоге, после чего она была полностью восстановлена, к ней были пристроены два крыла, что полностью изменило ее внешний облик.
Больше примеров...
Уволить (примеров 972)
Well, Janice, you can't fire me, because, actually I'm quitting. Знаешь, Дженис, ты не можешь меня уволить, потому что вообще-то я увольняюсь.
You know I can fire you, right? Ты знаешь, что я могу уволить тебя, да?
And fire everyone who works in it, including us. И уволить всех, кто работает в нём, включая нас.
I just don't have the heart to fire her. Знаю, но мое доброе сердце не позволяет ее уволить.
Settle down, Vests, just 'cause you can't fire her doesn't mean you have to take it out on us. Успокойся, Уэстс, то, что ты не можешь ее уволить, не значит, что нужно срываться на нас.
Больше примеров...
Пожарный (примеров 196)
His girlfriend said that he packed a bag, snuck out down the fire escape. Его девушка сказала, что он собирал сумку, и сбежал через пожарный выход.
She got you in through fire exit at the gym. Она провела тебя через пожарный вход.
Could he have gone down a fire escape? Мог он выйти через пожарный выход?
There's a fire escape, But there is a man watching the alley. Есть пожарный выход, но за переулком ведётся наблюдение.
On vessels intended to carry flammable or toxic products, or both, a water spray system (or a fire monitor) for cooling, fire prevention and crew protection shall be installed to cover: на судах, предназначенных для перевозки легковоспламеняющихся или токсичных продуктов или обоих этих видов продуктов, в целях охлаждения, предотвращения пожаров и защиты экипажа устанавливается водораспылительная система (или пожарный ствол), рассчитанная на то, чтобы охватить:
Больше примеров...
Пожарной (примеров 1026)
The number 990 is used for the ambulance service and fire brigade. Для вызова пожарной охраны и Скорой помощи необходимо набрать 990.
The insurance company only obligates a four-minute mandatory evacuation for all fire alarms, which means you have 25 seconds before Addy starts losing money. Страховая компания лишь обязывает на 4-минутную принудительную эвакуацию вследствие пожарной тревоги, это означает, что у вас есть всего 25 секунд - до того, как Эдди начнет терять деньги.
The Operation conducted 170 information sessions on security awareness, contingency plans and fire safety for agencies, funds and programmes, international non-governmental organizations and personnel of the Government of the Sudan. Операция провела для сотрудников агентств, фондов и программ, международных неправительственных организаций и правительства Судана 170 ознакомительных бесед по вопросам безопасности, планам действий в непредвиденных ситуациях и пожарной безопасности.
Chairman: Mr. Ryszard Grosset, Deputy Chief Commander of the State Fire Service, Deputy Chief of the National Civil Defence, Poland Председатель: Г-н Ричард Гроссет, заместитель начальника Государственной пожарной службы, заместитель командующего национальной гражданской обороной, Польша
Doctor, don't you have to evacuate if there's a fire alarm? По закону обязаны эвакуировать всех по сигналу пожарной тревоге.
Больше примеров...
Стрелять (примеров 503)
Most of the guns can only fire seaward, which leaves our troops vulnerable to an attack from the north. Большинство орудий способны стрелять только в сторону моря, что делает нашу пехоту уязвимой для атак с севера.
Every man, woman, and child who can fire a weapon or fill a sandbag is spoken for. Каждый мужчина, женщина и ребенок который может стрелять или наполнить мешок песком призываются
Are you waiting for them to open fire? Вы хотите дождаться того, что они начнут стрелять?
Do you even know how to fire a weapon? Ты вообще знаешь как стрелять?
Animal, cease fire! Зверюга, не стрелять!
Больше примеров...
Обстрел (примеров 114)
Intense small-arms, machine gun, and mortar fire from 3 sides pressed the platoon back against the main line of resistance. Интенсивный огонь из лёгкого стрелкового оружия и пулемётов, миномётный обстрел с трёх сторон удерживал взвод за главной линией сопротивления.
During the week of 11 June alone, UNSMIS observers were targeted either by close fire or by hostile crowds at least 10 times. Только в течение недели, начавшейся 11 июня, наблюдатели МООННС по меньшей мере 10 раз попадали под обстрел с близкого расстояния или подвергались нападкам враждебно настроенной толпы.
In addition, there were four indirect fire attacks on the International Zone during the reporting period, each of low volume with no significant casualties. Кроме того, в течение отчетного периода четырежды попадала под непрямой обстрел международная зона; во всех случаях интенсивность огня была низкой и существенных жертв не имелось.
For example, in one case, a Brigadier General and a Colonel had authorized the firing of explosive shells which landed in a populated area, in violation of IDF orders limiting the use of artillery fire near populated areas. Например, в одном случае бригадный генерал и полковник отдали приказ на артиллерийский обстрел населенного района в нарушение приказов ЦАХАЛ об ограничении практики артиллерийских обстрелов вблизи населенных районов.
Farther up the trail another North Korean machine gun fired from the right along the trail and held up the advance until US artillery fire silenced it. Выше по тропе колонна попала под обстрел другого северокорейского пулемёта, задержавшего продвижение, пока его не подавил огонь американской артиллерии.
Больше примеров...
Костёр (примеров 110)
And for that, we need to organize everyone to keep that signal fire burning while others scout the island for supplies. И для этого нужно чтобы одни жгли сигнальный костёр, пока остальные прочёсывают остров в поисках еды.
If you built a fire, something would shoot at you. Разводишь костёр, и в тебя летит снаряд.
And can you tell the jury where you saw the fire, please? Пожалуйста, скажите, где вы увидели этот костёр?
If you want us to fire - Может, зажечь костёр?
My life's largest fire. Самый большой костёр в моей жизни.
Больше примеров...
Пламя (примеров 269)
However, the fire has to be put out before it grows. Афина: Но огонь должен быть потушен, до того, как превратится в пламя.
So cold and dark, fire is coming, the endless flames. Холод и тьма, но грядёт огонь, бесконечное пламя.
That's fire and water together. Это вода и пламя вместе.
Higher, higher, burning fire. Жарче, пламя, разгорайся,
I felt, ever since I was a very young girl... like there was a fire... inside of me. Ещё с той поры, когда я была маленькой девочкой, я чувствовала,... словно внутри меня пламя.
Больше примеров...
Огненный (примеров 119)
The sun's just a burning ball of fire that could plunge from the sky at any time. Солнце это просто горящий огненный шар, который может в любой момент свалиться с неба.
A ball of fire 1,200 miles in diameter is heading straight for Earth. Хорошо, огненный шар диаметром две тысячи километров летит прямо к Земле.
Your Sounds of Ibiza sleep cd, seven phone chargers, and an empty jar labeled "Fire Spirit." Твой диск "Звуки Ибицы" для сна, семь зарядок для телефона и пустая бутылка с надписью "Огненный дух".
Did you put your name in the Goblet of Fire? Ты опускал своё имя в Огненный кубок?
Go, Fire Blaster! Молодец, Огненный Бластер!
Больше примеров...
Увольнять (примеров 156)
I'll try to convince him not to fire the whole firm. Я попробую убедить его не увольнять всю компанию, Ричард.
You were saying about not wanting to fire him? Говоришь, что не хочешь его увольнять?
Why must you fire all the female cooks including me? Зачем нужно было увольнять всех поваров-женщин, включая меня?
So until I sell, I will hire whoever I like, and I will fire whoever I like. Так что пока не продам, я вольна нанимать кого захочу, и увольнять кого угодно.
the days in which you could fire a young woman of color for no reason are long gone. Дэнни, времена, когда можно увольнять молодую женщину-индианку без особой причины, прошли
Больше примеров...
Поджог (примеров 125)
So you think he set the fire for the insurance money? Так ты думаешь он устроил поджог, чтобы получить страховку?
It will be sufficient to report on the fire set on the premises of the Espace de concertation, whose perpetrators appear to be shielded from any prosecution. Достаточно упомянуть поджог помещений партии «Эспас де консертасьон», виновники которого, судя по всему, надежно укрыты от ответственности.
The act of commission of the basic form is alternatively set forth and encompasses a) abduction of a person or commission of another act of violence; b) causing explosion or fire; c) causing danger to human life or to property of high value. Основная форма данного деяния определяется наличием как минимум одного из следующих признаков: а) похищение человека или совершение другого насильственного акта; Ь) организация взрыва или поджог; с) создание опасности для жизни человека или ценного имущества.
A department spokesman later confirmed that the fire had been extinguished. Один из инспекторов пожарной охраны в дальнейшем уверенно заявил, что это был поджог.
Greg Yates set this fire. Грег Ейц совершил этот поджог.
Больше примеров...
Стрельба (примеров 49)
The fire did not cease for about an hour. Стрельба не прекращалась примерно час.
Nevertheless, firing and shelling continued, especially in and around Kigali, apparently as a result of RPF's continued offensive in the area and the Rwandan government forces' defensive fire. Тем не менее стрельба и артиллерийские обстрелы продолжали иметь место, особенно в Кигали и в его окрестностях, что, по всей вероятности, было связано с продолжением наступления ПФР в этом районе и оборонительным огнем сил правительства Руанды.
The fire, the chase, the shooting. Огонь, погоня, стрельба.
Live artillery and mortar fire were used and anti-tank missiles launched from helicopters and tanks during the manoeuvres. В ходе учений велась боевая стрельба с использованием артиллерийских и минометных установок и производились пуски противотанковых ракет с вертолетов.
At 1900 hours artillery shells and bursts of fire directed towards the outlying areas of liberated Kafr Shuba were heard originating from occupied Ruwaysat al-Sammaqah and Ruwaysat al-Ilm. В 19 ч. 00 м. в направлении окрестностей освобожденной Кафр-Шубы из оккупированных Рувайсат-ас-Саммаки и Рувайсат-эль-Ильма были произведены артиллерийские залпы и велась стрельба очередями.
Больше примеров...
Камин (примеров 79)
The fire wasn't lit in my room last night. В моей комнате даже не протопили камин.
Around a fire, that's always nice. Камин, сигары... Приятно.
Go and put those logs on the fire: that's the sort of thing you understand. Пойди и затопи камин - это всё, что ты понимаешь.
I lit a fire because of the humidity. Я разжёг камин, здесь было влажно.
Is it all right to do the fire? Ничего, если я разожгу камин?
Больше примеров...
Огневой (примеров 61)
As commander of the fire team the responsibility is mine. Как командир огневой группы, ответственность за это несу я.
The platoon needed to detain or kill the final sniper, who had been pinned down by the lead fire team, and extract as quickly as possible. Взводу нужно было задержать или убить последнего снайпера, который давил на лидера огневой группы, и уйти как можно быстрее.
Give them a taste of the fire power. Покажи им вкус огневой мощи.
In the Afghan security forces, capability development shortfalls exist in counter-improvised explosive device operations; medical; fire support coordination and delivery; and special operations capabilities, including counter-terrorism. Что касается афганских сил безопасности, то здесь пробелы в подготовке существуют в таких областях, как противодействие операциям повстанцев с применением самодельных взрывных устройств; медицинская помощь; координация и осуществление огневой поддержки; и проведение специальных операций, в том числе борьба с терроризмом.
Next, No. 7 Turret Battery will open fire. Потерян контроль над пятой огневой точкой.
Больше примеров...
Обстреливать (примеров 15)
Despite the fact that, with the aid of reinforcements, units of the Azerbaijani national army soon succeeded in re-establishing control over the town, Armenian units strengthened their positions on the heights that encircle the town to the north and are continuing to rain fire upon it. Несмотря на то, что при помощи прибывшего подкрепления частям азербайджанской национальной армии вскоре удалось восстановить контроль над городом, армянские подразделения закрепились на высотах, окружающих город с севера, и продолжают обстреливать его.
General Pepper employs a satellite that can shoot down enemies on a limited basis; the player must also defend this installation from special enemies that can take over the satellite, and use its cannon to fire at Corneria. Чтобы помочь игроку, Генерал Пеппер использует спутник, который может сбивать противников, и игрок также должен защищать эту установку от диверсантов, которые могут захватить спутник и использовать его пушки чтобы обстреливать Корнерию.
On September 2, Nigerian artillery began shelling Aba while ground forces began to enter the city under heavy Biafran fire. 2 сентября нигерийская артиллерия начала обстреливать Абу, а сухопутные войска начали входить в город под сильным огнём войск Биафры.
That building is being destroyed as the occupying forces continue to attack it with helicopter gunship missiles, tank shells, machine-gun fire and bulldozers, and the lives of those who potentially remain inside are being seriously endangered. В настоящее время оккупационные силы разрушают это здание, продолжая обстреливать его из боевых вертолетов, танков и пулеметов и используя в этих целях также бульдозеры, в результате чего жизни находящихся внутри людей оказались в серьезной опасности.
In this action Sergeant Durrant continued to fire at the destroyer's bridge with the greatest of coolness and with complete disregard of the enemy's fire. В этом бою сержант Дюррант продолжил обстреливать мостик судна с величайшим хладнокровием, и совершенно игнорируя вражеский огонь.
Больше примеров...
Запускать (примеров 13)
Now, Robert, you're not going to fire that accelerator tonight! Роберт, не надо запускать ускоритель сегодня ночю.
It would be bad if we tried to fire our rockets and get out of there because we couldn't, anymore than light can escape. Уже бесполезно было бы запускать двигатели и пытаться выбраться, потому что ничто, включая свет, не может из нее сбежать.
But how will you fire the missiles at the cars? Но как ты будешь запускать ракеты?
Time to fire up Kowalski's nucular reactor. Пора запускать ядреный реактор Ковальски.
It would be bad if we tried to fire our rockets and get out of there because we couldn't, anymore than light can escape. Уже бесполезно было бы запускать двигатели и пытаться выбраться, потому что ничто, включая свет, не может из нее сбежать.
Больше примеров...
Вести огонь (примеров 28)
The tactic was to fly below the target bomber or airship and fire upwards into it. Самолёт мог летать ниже преследуемого бомбардировщика или дирижабля и вести огонь вверх.
Army officers and members of the security forces also aided and abetted attacks against civilians; for example, commanders of Government security forces routinely placed their units behind conscripts to ensure that the soldiers would fire at demonstrators. Армейские офицеры и сотрудники сил безопасности также санкционировали и поощряли нападения на гражданских лиц; так, например, командиры подразделений государственных служб безопасности нередко ставили своих сотрудников за новобранцами, чтобы заставить военнослужащих вести огонь по демонстрантам.
They can pick up weapons lying on the ground and fire multiple weapons at once. Можно подобрать оружие, которое лежит на земле, и вести огонь из разного оружия одновременно.
I returned fire and sought cover as Mr. Salamanca proceeded to engage me. Я открыл ответный огонь и нашел укрытие, пока мистер Саламанка продолжал вести огонь по мне.
They could fire a 7-ton shell over a distance of 37 kilometers. Танк должен был вести огонь снарядами массой в 7 тонн на расстояние до 37 км.
Больше примеров...
Пуск (примеров 8)
You have an authorized fire order, do you not? У вас есть подтвержденный приказ на пуск, не так ли?
Sir, I have a decoded missile fire order from D.O.D. Emergency Antarctic Network. Сэр, получен расшифрованный приказ на пуск ракет по линии экстренной Антарктической Сети Министерства обороны.
Fire order, authentication code Приказ на пуск, код подтверждения
Until the big day comes, listen to "Ready To Start", the new album "Suburbs", Arcade Fire, which is nothing less than sensational. До большой день прибывает, послушать "Готовы Пуск", новый альбом "пригородов", Arcade Fire, которая является не менее сенсационными.
I have an authenticated fire order through the Antarctic secondary network. Я получил подтвержденный приказ на пуск посредством Антарктической резервной сети.
Больше примеров...
Пламень (примеров 7)
You guys were like fire and ice. Вы, ребята, были как лед и пламень
In 2010, Zara took part in the Ice and Fire ice show (Channel One Russia) together with the Olympic champion in figure skating Anton Sikharulidze. В 2010 году приняла участие в ледовом шоу «Лед и пламень» (Первый канал) вместе с олимпийским чемпионом фигуристом Антоном Сихарулидзе.
The dwarves made the sword, and it shone and gleamed like fire. Они сошлись, как лед и пламень (неопр.).
Therefore let Benedick, like cover'd fire, Consume away in sighs, waste inwardly: Пусть лучше, словно пламень приглушенный, наш Бенедикт зачахнет от любви:
Well, they titled this routine "Fire and Ice." Хорошо, они назвали свою программу "Лед и пламень".
Больше примеров...
Попадание (примеров 4)
At 23:49, Furutaka was hit in her torpedo tubes, igniting a large fire that attracted even more shellfire from the US ships. В 23:49 Фурутака получила попадание в собственный торпедный аппарат, что привело к большому пожару, который нанёс даже больший ущерб, чем корабли Скотта.
The enhancements included adding hardened watchtowers, reinforcing buildings against direct and indirect fire and strengthening perimeter walls and wire fencing. Это усиление включало сооружение дополнительных укрепленных сторожевых вышек, укрепление зданий, для того чтобы они могли выдержать попадание при стрельбе прямой и непрямой наводкой, а также укрепление стен и проволочных ограждений по периметру объектов.
However, on 19 July 2002, lightning struck Obilic power station causing a widespread fire that killed one Croatian national and extensive damage to the most reliable generation units within the station. Однако 19 июля 2002 года произошло попадание молнии в электростанцию в Обиличе, вызвавшее сильный пожар, в результате которого погиб один гражданин Хорватии и был причинен значительный ущерб наиболее надежным генераторам, имеющимся на этой станции.
(b) Installation of an air pressurization system in the emergency fire escape stairways of both A and B Blocks of the Secretariat Building, which will activate in case of fire and will ensure that the stairways remain free of smoke ($102,400); Ь) установки на пожарных лестницах блоков А и В здания секретариата систем герметизации, предотвращающих попадание дыма в случае пожара (102400 долл. США);
Больше примеров...
Fire (примеров 301)
Later in the month on April 28, the next single "Fire" was released. Позже, 28 апреля, был выпущен следующий сингл «Fire».
Originally, the album was to be followed by a remix release titled A World Lit Only by Fire in Dub. Следующим в дискографии группы должен был стать альбом «А World Lit Only by Fire».
Fire OS primarily centers on content consumption, with a customized user interface and heavy ties to content available from Amazon's own storefronts and services. Основной акцент в Fire OS сделан на потребление контента, кастомизированом пользовательском интерфейсе и привязке к сервисам Amazon.
In 1967 with a short-lived band called 'The Abstract Reality', a 45 rpm single Love Burns Like A Fire Inside was released. В 1967 участвовал в группе The Abstract Reality в Детройте, однако она просуществовала недолго, успев выпустить сингл Love Burns Like A Fire Inside.
The franchise is named after the Great Chicago Fire of 1871, and was founded on October 8, 1997, the event's 126th anniversary. Клуб «Чикаго Файр» (англ. fire, «огонь, пожар») назван в честь Великого чикагского пожара (англ. Great Chicago Fire) 1871 года и был основан 8 октября 1997 года, в день 126-й годовщины этого события.
Больше примеров...