| Armed persons fired on the troops from the surrounding mountains and forests, and the troops returned fire. | Вооруженные лица открыли по ним огонь с близлежащих гор и из леса, а военнослужащие открыли ответный огонь. |
| The soldiers returned fire, wounding Khalid al-Dik, who was taken to hospital where he was arrested by military security, as a wanted man. | Солдаты открыли ответный огонь, ранив Халида-эль-Дика, который был доставлен в госпиталь и, поскольку находился в розыске, был арестован сотрудниками военной службы безопасности. |
| A convoy of more than 140 soldiers, mostly Austrian and Croatian, of the UNDOF AUSBATT battalion on rotation was attacked on its way to the airport by unidentified fire. | По дороге в аэропорт неизвестные открыли огонь по конвою в составе более 140 военнослужащих Австрии и Хорватии, входящих в состав подлежащего ротации австрийского батальона СООННР. |
| Fire! - We can't fire! | Огонь! Мы не можем стрелять, сэр! |
| Fire is generated in real-time, as objects can be set alight by holding it over the fire, and it can be extinguished. | Огонь в игре генерируется в режиме реального времени, и поэтому предметы можно зажигать, держа их над огнём. |
| 4.3 The information submitted to the Committee about the location where he and his unit were given orders to open fire was not submitted to the Migration Board. | 4.3 Сообщенная Комитету информация о месте, в котором находился заявитель и его подразделение, когда был отдан приказ открыть огонь, Миграционному совету не представлялась. |
| IDF fired two tank rounds on 2 April and two anti-tank missiles on 12 April into the area of separation in what they considered to be retaliatory fire. | Ведя, по их мнению, ответный огонь, силы ЦАХАЛ обстреляли район разъединения, выпустив по нему два танковых снаряда 2 апреля и две противотанковые ракеты 12 апреля. |
| "It pulled from my hand and flew into the fire and burned." | Он вырвался из моей руки, залетел в огонь и сгорел. |
| Limited approaches and plunging fire all the way. | ѕодступы отрезаны и навесной огонь по всему периметру. |
| So, you were the guys who put out the fire a week ago? | Итак, это вы те парни которые потушили огонь неделю назад? |
| He doesn't even need fire to drag you down, to drag me down. | Чтобы скинуть тебя и меня, огонь не нужен. |
| After threatening me during our meeting at Lovejoy's Hotel, I had no choice but to deliver the money, which he, in turn, delivered to the doorstep of the traitors, Greek fire. | После полученных угроз во время встречи в отеле "Лавджой", у меня не было другого выбора, кроме как доставить деньги, которые он, в свою очередь, передал предателям за греческий огонь. |
| Bind them, and cast them into the fire! | Связать их, и бросить их в огонь! |
| Do you think Dad was alive when he put him in the fire? | Ты думаешь, отец был жив, когда он бросил его в огонь? |
| Cynthia thinks... the whole town thinks... that the lantern started that fire. | Синтия думает... да и весь город... что огонь возник из-за фонаря. |
| No pushing, no biting, and no fire breathing! | Не толкаться, не кусаться, не изрыгать огонь! |
| Hitman, Hitman, small arms fire to our three o'clock, 2-5-0 meters out. | Хитмен, Хитмен, огонь из стрелкового оружия на три часа, 2-5-0 метров. |
| There was a softness there, but there's also fire. | В них была мягкость, и одновременно горел огонь. |
| You will like the warm fire upon the hearth and the long, long nights. | Тебе понравится теплый огонь в очаге и длинные, длинные ночи. |
| Maybe there were two shooters, he was caught in the cross fire? | Может быть, стрелявших было двое, и он попал под перекрестный огонь? |
| Maybe we could go to the fire and ice thing together. | Может, пойдём вместе на этот "Огонь и лёд"? |
| Where do you think the fire is? | Как ты думаешь, где огонь? |
| Not to add gasoline to the fire, But can I show you something? | Не хочу подливать масла в огонь, но могу я тебе кое-что показать? |
| There's half the universe up there already, waiting to open fire. | Половина вселенной уже собралась там, чтобы тут же открыть по ним огонь |
| Now, to fire the lock, the extractor has to be... | Так, чтобы открыть огонь, затвор следует... |