Английский - русский
Перевод слова Fire
Вариант перевода Камин

Примеры в контексте "Fire - Камин"

Примеры: Fire - Камин
You tried to light a fire, and you noticed the smell, the firemen came and they pulled out your dead dad. Ты попыталась разжечь камин и почувствовала запах, пришли пожарные и они вытащили тело твоего отца...
If the chimney drew properly, we'd light a fire. Если есть тяга, можно разжечь камин...
They'll have lit the fire by now. Там уже должны были разжечь камин.
You could just throw it into the fire. Вы просто можете бросить это в камин.
Hotel has a lounge bar, fire place, breakfast room and internet access points. В отеле имеется лаундж-бар, камин, комната для завтраков и точки доступа в Интернет.
That fire wasn't burning when we left. Камин не горел, когда мы уходили.
A glass of canary and a blazing fire, if you please. Бокал канарского и разожгите камин, будьте добры.
That fire wasn't burning when we left. Мы не разжигали камин перед отъездом.
You may put that on the fire, Amy. Ты можешь бросить это в камин, Эми.
Ma'am, your daughter's dazzling eyes can start a fire themselves. Мэм, ослепительные глаза вашей дочери могут сами разжечь любой камин.
We could curl up on the couch, make a nice fire... Мы могли бы понежиться на диване зажечь камин...
On really cold days, they even get a fire going. Когда становится очень холодно, они даже растапливают камин.
The fire ought be dying down by then. К тому времени камин уже погаснет.
Slippers, open fire, cup of tea. Тапочки, камин, чашечка чаю.
I've lit the fire so you won't be too nippy. Растопила камин, чтобы вы не слишком мёрзли.
And having servants to light your fire. И иметь слуг, которые разжигают тебе камин.
We should have brought some Chinese powders to throw on the fire. Надо было прихватить опия, чтобы бросить в камин.
Now, go and lay a fire for Lady Holland. Иди и затопи камин для леди Холланд.
The fire wasn't lit in my room last night. В моей комнате даже не протопили камин.
We need a nice, bright fire for Lady Agnes, please. Нужно хорошенько разжечь камин для леди Агнес.
And sort that fire out, it's not drawing properly. И проверь камин, что-то он плохо тянет.
Have you lighted the fire in my bedroom? Вы затопили в моей спальне камин?
Violet was reading some depressing Russian novel, and I was stoking the fire, and you were on the couch, rocking a baby. Вайолет читает какой-нибудь депрессивный русский роман, я разжигаю камин, а ты сидишь на диване и укачиваешь малыша.
And there'll be a glorious fire... with toast and tea and cakes. Там великолепный камин, тосты, чай, пирожные.
Would you like me to light your fire? Не желаете, чтобы я разжег камин?