| That fire and everything... | Учитывая... огонь и всё такое. |
| Doubt thou the stars are fire | "Не верь, что в звёздах есть огонь" |
| Put out the fire! | Это свадьба или что? Убери огонь! |
| Don't forget to put out the fire. | Не забудьте потушить огонь. |
| The soldiers were exposed to the enemy's fire. | Солдаты попали под огонь врага. |
| He threw the letter into the fire. | Он бросил письмо в огонь. |
| The fire shall cover... | Огонь должен покрывать... . |
| I told you to cease fire. | Я сказал прекратить огонь! |
| Burgin: Gun one, fire! | Первый расчёт, огонь! |
| Stand back... and fire! | В сторону... и огонь! |
| Fire, fire, yes. | Огонь, огонь. Да. |
| All batteries, fire! Fire! | Все батареи, огонь! |
| Fire... fire pretty. | Огонь... огонь красивый. |
| Fire, Dayna, fire! | Огонь, Дэйна, огонь! |
| Fire, Shmulik, fire. | Огонь! Шмулик, огонь! |
| Fire above, fire below. | Огонь внутри, огонь снаружи. |
| You may fire when ready. | Разрешаю открыть огонь, когда будете готовы. |
| Police personnel returned fire. | Сотрудники полиции открыли ответный огонь. |
| The patrol returned fire. | Патруль открыл ответный огонь. |
| Fire should be answered with fire. | На огонь следует отвечать огнем. |
| Hold your fire and keep your positions! | Прекратить огонь и держать позицию. |
| Let's put him in this fire... | Давайте кинем его в огонь! |
| Repeat, fire at will. | Повторяю, огонь на поражение. |
| We're taking sustained fire! | По нам ведут непрерывный огонь! |
| Gas on a fire. | Будто огонь у открытого газа. |